释意理论指导下即兴发言交替传译中的难点及应对策略

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dflhe88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
即兴发言是发言人现场组织措辞的一种发言形式,在正式或非正式的会议、辩论、访谈和研讨会等场合,即兴发言都较为常见。尽管国内外翻译界已有不少针对即兴发言的相关研究,但这些研究大多集中于即兴发言与读稿发言的翻译难度对比,而即兴发言的口译过程和策略的研究则相对较少。即使有部分研究关注即兴发言的口译策略,其研究对象也多为同传。由于交替传译是重要场合下常见的口译形式,汉语即兴发言是国内译员常遇到的口译情境,因此本论文将探讨即兴发言的中英交传策略。释意理论认为翻译是一种交际行为,目的是传递交际意义,翻译的对象是意义而非语言本身。到目前为止,从释意理论视角出发探讨即兴发言的口译研究大多聚焦于同传,而全面系统地探讨即兴发言交传的典型难点及应对策略的研究仍相对缺乏。鉴于此,本文以释意理论为指导,以马云、马化腾、李彦宏在2018年数博会高端对话上即兴发言的模拟交替传译为例,对即兴发言交传的难点以及应对策略进行探究。本文首先分析了译员在理解与重新表达这两个层面上的难点。在理解层面,原文中的模糊表达增加了译员的理解难度;在重新表达层面,译文常出现冗余、信息缺失、未能妥善处理文化差异以及逻辑不明等问题。在释意理论的指导下,本文针对以上问题提出了相应的策略,其中包括调动认知语境、增加认知知识、简化、意译、增译和逻辑显化等策略。基于这些困难和策略,本文对此次即兴发言的交传进行了分析,最终得出结论:在理解原文的过程,译员应结合语境知识,通过分析语境来充分理解模糊表达,同时也需要努力扩大知识储备,增加认知知识以提高理解能力;在重新表达的过程,译员可以通过简化消除冗余,通过意译避免信息缺失,通过增译弥补文化差异,通过逻辑显化使译文逻辑清晰。本文以释意理论为指导,通过模拟口译中的案例分析即兴发言交传的难点,并分别从理解和重新表达层面探讨针对这些难点的应对策略的可行性,希望对即兴发言交传的相关研究及实践应用提供一些启示。
其他文献
本临床研究针对牙槽嵴水平向骨缺损的程度不同,比较自体块状骨移植材料和种植体植入同期应用去蛋白牛骨基质材料(Bio-Oss、Bio-Oss Collagen)引导骨组织再生术(Guided bone r
马克思恩格斯的城乡融合思想,是马克思主义理论的重要组成部分。它产生于19世纪40年代,正值工业革命及城市化产生时期,社会处于大变革时代,各种矛盾层出不穷,城乡问题非常尖
背景:近年来,病原菌耐药问题已然成为世界公共健康领域的重大威胁和挑战,也是各国政府关注的全球健康问题。虽然各国医学科研组织正在加速研发新型广谱高效抗生素,但研发速度
本文分析了马克思生产力理论传统理解及其存疑之处,论证了马克思生产力理论的生态批判基础及其生态内涵,探讨了其生态意蕴对马克思主义理论体系发展、我国生态文明建设之意义
意识形态安全是国家安全、社会稳定和民族团结的重要保障。随着互联网的飞速发展和广泛普及,网络空间已经成为意识形态领域斗争的主战场,网络意识形态安全问题成为意识形态安
对外汉语听力教学是汉语作为第二语言教学研究领域的重要课题,但当下的汉语听力教学依旧存在听力理解困难和听力效果不如人意的问题。在汉语作为第二语言听力教学研究的诸多
目的:结直肠癌(colorectal cancer,CRC)患者抑郁状态的发病率很高,抑郁症状的出现可严重影响患者预后。大量研究表明癌症相关性抑郁(cancer related depression,CRD)发病的生
在医疗诊断和药物筛选中,颗粒分离和提高颗粒的浓度至关重要,微流体惯性效应的精确控制可以以高的颗粒通量来实现,譬如血浆提纯,颗粒分离,提取循环肿瘤细胞,细胞浓缩,致病菌
1 研究背景和目的黑色素瘤是世界上最常见的恶性肿瘤之一,皮肤黑色素瘤是目前最常见的黑色素瘤类型,占90%以上。内脏黑色素瘤非常罕见,胃肠道黑色素瘤也极为罕见。其中,食管
[背景目的]赖氨酰氧化酶3(Lysyl Oxidase like 3,lox13)是一种铜依赖性胺氧化酶。有研究显示,过表达loxl3基因的小鼠较对照组正常小鼠外周血辅助性T淋巴细胞17(T helper cell