试论篇章连贯翻译

被引量 : 2次 | 上传用户:hlyhky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从1976年韩礼德和哈桑发表了《英语中的衔接》一书,人们便开始把连贯用于篇章分析与翻译。但到目前为此,由于理论家们从不同的视野和层次来理解或划分连贯,因此,一个统一的连贯定义和解释也就没有完全形成。综合各家学派的观点,本文作者认为连贯作为语篇的无形网络,它表现为一种深藏于语篇底层的语义或功能的关联。语篇连贯是一个涉及形式,语义,语用,人的逻辑推理与认知心理等多方面的复杂现象,不是单靠某一理论或某一模式就能给出全面充分解释的问题。因此,连贯现象应同时从语篇内部和外部进行系统全面的探讨分析,以便实现交际的成功。 本质上翻译应以篇章为基本单位。翻译,连贯与篇章构成了篇章翻译中三位一体的关系。篇章翻译的过程之一就是在译文中重建篇章连贯的过程。本文在总结前人研究成果的基础上,旨在通过从不同的视角来研究篇章翻译中连贯实现的几种手段,以便实现功能对等。为了说明由于英汉两种语言和文化的差异,为实现译文连贯,语言表达形式须做必要的调整,本文引用了较为丰富的例文。 文章结构如下: 第一章作为本文的理论基础篇,定义或解释了一些与篇章连贯翻译有关的术语。如篇章,论篇章作为翻译单位,篇章与连贯等。 第二章主要从理论上探讨连贯。首先作者回顾了若干著名学者对连贯的不同定义,指出连贯可根据不同的分类,从不同的角度和层次进行研究。接着作者提出了自己的分类方法并对之进行了扼要的解释。它们是语义连贯,篇章结构连贯,逻辑连贯,与认知连贯。 第三章用较为丰富的实例逐一详细地分析了以上各种连贯在篇章翻译中的应用和实现途径。由于英汉两种语言和文化的差异,为实现译文连贯,语言表达形式须做必要的调整或修改。 结语部分是对全文的简要回顾,同时指出了本文的缺憾与不足以及今后努力的方向。
其他文献
提升大学生对中国特色社会主义道路理论制度的认同度,是培育并坚定大学生中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信的前提。创新思想政治理论课教学、大学生日常思想政
消化性溃疡为消化系统的多发疾病,自从发现幽门螺杆菌(Helicobacter pylori,Hp)以来,人们对Hp发病机制的认识和治疗策略上都发生了根本性变化。消化性溃疡治疗新策略应该是保
采用X射线荧光光谱法测定萤石中CaF2含量,分析了分析结果不确定度产生的原因,并建立了数学模型。对测量重复性、标准物质、校准曲线回归、检测条件、试样称量和熔剂中杂质引
《儒林外史》以其独特的短篇结构,将传统与现代叙事、悲喜剧与荒诞性相融合,情节戏剧性的突转,赋予戏曲的造型性和多样性的语言,拓展了人物性格和心灵的表现力,形成作品强烈
20世纪80年代在德国兴起的翻译目的论是一种解构主义翻译方法,强调译者在翻译时要以译本的作用和实用性为导向。商务信函属于信息型文本,具有精准、实用、高效的特征。在翻译
全球化背景下,中小学生的国家公民身份认同受到多元文化的强烈冲击。通过对全国10个省、自治区、直辖市和特别行政区近2000名中小学生的问卷调查,从国家公民知识、意识、道德
自上世纪90年代以来,企业并购已成为全球经济界注目的焦点,经济全球化浪潮的一个突出特点是跨国并购的迅猛增长,并成为许多国家利用外资的主要形式之一。本文主要从与企业并
随着世界经济不断向前发展,环境问题日益突出,各国为解决环境问题,纷纷开始建立绿色经济体制。其中各发达国家提早进入绿色经济改革,拥有较丰富的经验和技术。本文从这一领域
从育种单位、育种方法、育种亲本、果实相关性状、育种周期等方面对近30年来我国选育的甜樱桃品种进行了分析,提出了甜樱桃新品种选育方向。 From the aspects of breeding
空间计量经济学存在两种最基本的模型:空间滞后模型和空间误差模型,这里旨在重新思考和探讨这两种空间回归模型的选择,结论为:Moran’s I指数可以用来判断回归模型后的残差是否