从文本类型角度看翻译中的读者关照

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:houzi7731
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译活动中的主体是译者,客体包括源语文本、目标语文本,也包括目标语读者。读者是直接关系到翻译功能的完成和翻译目的实现的重要因素,翻译中读者因素的考虑必须和文学理论对读者的研究联系起来。现代文学理论发展史分为三个阶段:以作者为中心的阶段、以文本为中心的阶段和以读者为取向的阶段,后者以接受美学和读者反应批评理论为代表,正是这两个理论把对读者作用的研究提高到一个新的高度。读者对于作品文学价值的最终实现具有决定作用,作品只有经过读者阅读之后,其潜在的文学价值才转化为必然性的文学价值。   本文基于接受美学和读者反应批评理论,从文本类型角度对翻译过程中读者关照的必要性和读者表现出来的能动作用以及读者的认可度、审美能力、审美心理和审美反应进行论证,指出翻译活动中应充分关注读者反应。本研究由八个部分组成:   ⑴引言。该部分对论文的研究目的、研究意义和研究方法做了简要介绍。   ⑵文献综述。从理论上回顾了接受美学和读者反应批评,着重探讨了接受美学中姚斯的期待视野、伊塞尔的未定性和空白理论,并从费什、霍兰德的经典理论出发,阐释了读者反应批评理论。   ⑶文本类型翻译中的读者因素。对读者和文本进行了分类,探究了翻译中文本分类的作用和不同文本类型的翻译要求,并分析了翻译中关照读者的必要性。   ⑷信息文本翻译中的读者关照。以政治文章翻译和科技翻译为切入点展开论证:即使信息文本的主要目的是源语文本与目标语文本间信息的传递,翻译中译者对读者的关照也必不可少。   ⑸表情文本翻译中的读者关照。从表情文本中具有代表性的小说翻译和诗歌翻译入手,分析了对读者认可度和审美能力关照的重要意义。   ⑹呼唤文本翻译中的读者关照。阐述了英语广告的翻译特点,并探讨这些特点对读者审美心理的影响。   ⑺视听文本翻译中的读者关照。从口语化、舞台效果和文化意识形态三个层面探讨了剧本翻译中读者审美反应因素的考虑。   ⑻结论。译文阅读过程是一个读者与文本互动、交流的过程,在这一过程中,读者并不是被动的接受者,而是积极的参与者。读者的能动性直接影响到译者对翻译策略的选择,进而影响到不同译文的产生并对翻译中对等的实现发挥积极作用。同时,论文否定了只注重作者、文本或读者中的一个对象、而忽视其它因素的翻译批评方法,认为客观、合理的翻译批评方法应对源语文本与目标语文本中的所有影响因素进行综合考虑。
其他文献
目的评价某化工公司甲烷氯化物生产项目职业病危害因素的危害程度及职业病危害防护措施的防护效果,为企业职业卫生管理提供可借鉴的资料,为卫生行政部门对该项目竣工验收或专
本文通过对荣华二采区10
本文在借鉴国外研究方法及研究成果的基础上,采用对比分析方法对汉语恭维语进行了系统的研究,作者将从改革开放前和改革开放后比较有代表性的汉语文学作品中提取出恭维语,然后分
在全国竞争激烈的物流企业中,广州志鸿物流有限公司(以下简称志鸿物流)是一家独树一帜、令人印象深刻的企业。作为“学院派与实践派”的结合体,志鸿能做到在困难面前不退缩,
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
德国的埃及学研究者杨?阿斯曼( Jan Assmann)在1997年出版的著作《文化记忆》中提出了文化记忆的概念。阿斯曼把文化记忆定义为人类记忆的外层空间,它包括两个概念:记忆文化
作为中国客车领域中唯一一家以“快速充电”为核心战略的客车制造企业,恒通电动客车依托合资方美国独资的微宏动力公司在超级多元复合锂动力电池和1 0分钟快速充电技术上的核
当今社会已经步入信息时代,与此同时,信息安全形势也日益严峻.可信计算概念受到推崇,究其根本是源自于日益复杂的计算环境中层出不穷的安全威胁,传统的安全保护方法无论从构
大家都从美国电影中看到过校车,这些黄颜色的大家伙是所有美国孩子的守护神,这些守护神每天都在保护着这些国家的未来和希望!最近看了阿诺德·施瓦星格近期的一部电影《背水
根据美国Riptech公司最新发布的互联网安全威胁报告,在不同行业受互联网攻击的平均次数中,政府机构高居榜首.信息系统安全已成为政府信息化亟待解决的问题.