【摘 要】
:
翻译的个案研究对于翻译理论的深化意义重大,且具有切实指导实践的价值。张爱玲的译事在国内学界还是一个新鲜课题,尤其以往关于张爱玲的研究主要局限在文艺领域,张爱玲在中
论文部分内容阅读
翻译的个案研究对于翻译理论的深化意义重大,且具有切实指导实践的价值。张爱玲的译事在国内学界还是一个新鲜课题,尤其以往关于张爱玲的研究主要局限在文艺领域,张爱玲在中国乃至国际翻译史学界的重要位置近两年来才开始被学者们重视,华人世界中的“张迷”现象也有了更加丰富的话题,然而无论在海内外,对张爱玲的翻译研究始终处于类真空状态,缺乏系统的梳理和对其翻译现象的本质探讨。本文认为张爱玲的翻译现象是一个十分特殊而又意义深远的语言、文学、文化和政治现象,它承载着张爱玲对于艺术、文化和人生的丰富感悟。张爱玲的特殊身世,人生经历,双语才能及其文学成就是使其成为一个享誉海内外的成功作家和译家的主要因素。本文首先回顾了其人生经历和其文学译者的素养,进而通过作者能够找到的张的几个英译本的分析,发现张爱玲在翻译领域重在实践,而不是停留在空洞的翻译漫谈上,尽管没有留下系统的翻译理论。分析得出的结论是,张爱玲的翻译文本有杂合的特质,她在翻译中主要采用了异化的策略来处理语言和文化因素,而张也利用各种不同的、灵活多样的翻译技巧来优化其翻译文本。本文还发现张使用了翻译补偿技巧,并从女性主义干涉角度对源语文本进行增补,写前言和“劫持”的处理以实现对源语文本的有效阐释,实现了读者对文本的多元阅读期待。同时,通过这个个案,本文试图阐明,翻译的基本原则是“信”于原文,但具体到不同的译者个人,因其主客观条件的特殊性及其主体性作用的发挥,必有不同的具体翻译效果和原则。
其他文献
评价理论是译者根据语篇基调进行翻译时应具备的科学理论基础。译者可依靠特定语篇总体评价意义所生成的潜势语境变量进行翻译实践。在评价理论视域中,语篇中蕴含的意义潜势
采用5m分辨率的SPOT5卫星数据,对黄土高原沟壑区典型小流域南小河沟内的梯田现状进行了监测研究。结果表明:利用5m分辨率的SPOT5卫星影像进行黄土高原沟壑区梯田监测,基本能够满足其实时、动态监测的需要,是实现大面积梯田监测的有效手段。与以QuickBird卫星影像(分辨率0.61m)为信息源的梯田监测结果相比,其解译精度可达86%以上,可在黄土高原沟壑区较大面积的梯田监测项目中推广应用。
依法治国作为一种治国的理论,其内容及理论依据已有诸多论证并日益完善。其价值取向在于运用这种治国方式达到建成法治国家的目标。这是一个漫长的过程。笔者认为,依法治国与宪
积乳症是哺乳期妇女的常见症,轻者可引起患者不适,影响哺乳,重者可引发乳腺炎,严重影响乳母的健康。近年来我科收治了大量积乳症的患者,通过询问其发病前的情况,发现积乳症除与吸乳
目的探讨对围手术期留置导尿管的尿道下裂患儿治疗的过程中,运用精细化护理的效果。方法选取2013年2月~2017年5月在我院就诊的25例围手术期留置导尿管的尿道下裂患儿作为研究
以柴胡清肝汤500、1000、2000mg/kg一次口饲大鼠,在所试剂量范围内,均能显著抑制组织胺、五-羟色胺、前列腺素E_2诱发的毛细血管通透性增高,并对肉芽组织增生也有显著的抑制作用。提示柴胡清肝汤不仅
为了更好地满足联合作战方案实验论证对陆军作战行动的要求,提出了一种基于规则库的陆军作战指挥活动仿真模型构建方法。这种模型将作战行动中的各种指挥行为和行动行为规则
吉林省水土流失十分严重,多年来,在各级政府和领导的高度重视下,目前累计治理水土流失面积48 308 km2,水土保持工作取得显著成效.进入21世纪,吉林省水土保持面临许多困难和问
摘要是一种重要的写作文体,几乎所有的学术论文和学术文章都会随附一篇摘要,它反映该文章的研究重点和全貌。一篇好的摘要能使编辑者获得有关该研究的信息,从而提高文章获得