交际翻译理论指导下金融类传记中后置定语的翻译策略探究 ——以《少年掮客》(第19-23章)节译为例

来源 :南京信息工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuba
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文源文本选自汤姆·鲁比森所著的《少年掮客》一书,主要向人们展示杰西·利弗莫尔一生的投机交易事业,属于金融类人物传记,其语言具有一定的专业性且信息量较大,从文本类型的角度上来说属于信息型文本。纽马克在文本类型理论的基础上,进一步提出语义翻译和交际翻译,并指出交际翻译适用于信息型文本。因此,本翻译实践报告以交际翻译理论为指导,结合金融类人物传记的特点,分别从形容词短语、非谓语动词、介词短语以及定语从句这四大类后置定语进行案例分析,探讨了后置定语的汉译策略,以期提高翻译质量,为读者呈现出一个较为真实的人物形象,并为今后金融类人物传记后置定语的翻译提供更多参考和借鉴。本报告共分为五个章节。第一章为绪论,介绍了研究背景和研究意义。第二章是对源文本的简介和整个翻译过程的描述。第三章是理论基础,阐述了交际翻译理论及其对此次翻译实践的适用性,还介绍了后置定语及其国内外相关研究。第四章为案例分析,结合具体实例,从交际翻译的角度对不同类别后置定语所采用的翻译策略进行分析,主要有前置法、复指法、拆分法、换序法、词性转换法、译为合成独立句以及偏正复句。第五章总结了此次翻译实践报告的收获与不足。
其他文献
当代雕塑创作之中,材料的选择很大程度上决定了创作者对于自身意图的表述基调,而在丰繁多异的构成材料之中,相较于木头与金属等其他硬质材料,陶瓷材料具有着更多的讨论向度,作为人类文明的基础性材料之一,陶瓷材料遍布于日常生活的各个角落,这便使得对其的讨论必然需要在某一特定语境中进行,否则就会陷进缺失主语的尴尬境遇。作为一种塑造材料,陶瓷自古以来便出现在雕塑的话语框架之内,但由于材料自身的特殊性,使得国内对
本翻译实践报告选自劳伦斯·弗里德曼(Lawrence Freedman)所著《战争的未来》(The Future of War)一书。作者在书中对世界上几次重大战争发表了见解,对未来战争的可能形态做了设想,并对战争的发生加以谴责。该书可作为决策者的优选读物,其本身也具有较高的翻译价值。其译本有助于各国制定行动方针,改善安全状况,避免灾难后果。本翻译实践报告中的翻译材料节选自《战争的未来》中的引言及
在21世纪的前十年,气候变化及其对生态系统影响的速度远远超过了大多数人的预期。地球上的生命如何应对并适应气候变化,这一问题在当今时代正变得越发紧迫。《气候与生态系统》由生态和气候学专家大卫·舒密尔所著,2013年出版,对生物与气候之间的复杂关系作了较为权威的介绍。该书探讨了气候对生物的生理特性、活动以及地球上动植物物种分布的影响,并描述了生态系统响应气候变化而变化的机制。本文选取《气候与生态系统》
基础教育课程改革的推进和深化,研究者们越来越重视对小学数学“综合与实践”的研究。“综合与实践”领域的提出适应了社会发展的需求,注重让学生做数学和用数学。小学数学综合与实践是一类以问题为载体,综合运用已有的知识和经验,通过自主探索和合作交流等学生自主参与方式解决与生活经验密切联系的问题的活动,该内容强调以学生为主体,注重数学与现实生活的联系。因此,正确理解并科学合理地设计“综合与实践”对于数学课程与
本报告以约翰·博德曼所著的《古希腊艺术》为例,探讨了明晰化策略在面向普通读者的普及类艺术史文本英译汉中的应用。书面交流中译者无法对读者的反应作出即时回复,因此需要事先推测读者的需求,并依此调整表达方式。在翻译《古希腊艺术》选章时,译者首先确定译文面向对古希腊艺术了解不多的普通读者,然后确定译文文本应注重作者和读者之间的互动,并将语境中隐含的相关背景知识明晰化。为实现这两个目标,译者对交流双方、专有
中国历史悠久,源远流长。中华文明在世界上具有深厚的影响力,一直以来都在兼收并蓄其他文明的长处的同时传承和创新本民族的特色。在艺术领域也是如此,西方油画从传入中国之初便对中国绘画产生了一定的影响,从一开始的学习到现在创新出本民族的艺术风格,其最为主要的是因为中国的传统文化和中国传统的精神占据了极为重要的地位。在中国写意风景油画的研究中,始终对意境为创作精神的第一性,油画家们不愿意循规蹈矩、按部就班的
青少年犯罪是全球人类社会均面临的重大社会难题,其危害性被认为仅次于毒品犯罪和环境污染,是社会公共秩序和安全治理中的不定时炸弹。我国近年来一直致力于预防和打击青少年犯罪,青少年的犯罪率虽然低于发达国家,但仍难改逐年上升的趋势。预防和减少青少年违法犯罪已成为我国创新社会治理的重要内容和维护社会稳定的具体体现。青少年罪犯具有主观恶性浅、可塑性强及稳定性差的特点,若对其实行监禁刑不仅容易使其被贴上标签、造
纵观中日两国两千多年的交流历史可以发现,日本对中国的认知并非一层不变,而是随着历史前进的脚步不断发生变化的。在早期巨大的中日文化落差下,早期日本对中国的认知,从总体上来看是崇拜与憧憬的。然而到了江户时代,日本对中国的评价不再是单纯的崇拜与敬仰,日本对中国的认知开始出现负面的变化。到了江户时代之后,日本对中国的认知更是发现了进一步恶化,日本从以前的以华为师的道路改而走上向欧美学习的征途。由此看来,江
随着气候变化问题日益严峻,全球对气候变化也日益关注,目前已有172个国家和地区在该领域开展气候变化相关研究并发表论文,可见气候变化已经成为全球各国所关心的话题。在这一背景下,气候变化研究成井喷式发展,了解国外气候变化研究对我们来说也非常重要。因此,笔者选择了『人類と気候の10万年史』一书作为翻译实践文本,本书详细有序地追溯了气候的变化史,并对未来的气候变化趋势进行了预测。本翻译实践的指导理论是纽马
近年来,传记文学的研究逐渐成为国内外学者关注的文学研究核心领域之一。《少年掮客》以人物传记的形式记述了股票天才杰西·利弗莫尔(1877-1940)的传奇人生,书中简洁、清晰地阐明并分析了利弗莫尔的股票交易,包括具体的交易方法和投资策略,也记叙了其罕为人知的生活习惯和人生轶事,是一本能让投资者获益良多的新作。本文原文本节选自《少年掮客》第25到第29章,文本类型属于人物传记类文本,该文学体裁较为独特