从功能语言学理论视角探讨旅游文本的英译

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qianxiaoping
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在从功能语言学角度分析中文旅游语篇的英译。1961年,韩礼德的《功能语法理论》的发表标志着系统功能语言学的问世。功能语言学是一个系统且自含的理论,这体现在它的完整性、功能性和适用性上。  在所有系统功能语言学理论中,作者选择了三个理论分支作为该论文的理论支点,其中包括:主位和述位理论、主位推进理论以及衔接和连贯理论。在所有的文本类型中,作者选择了汉语旅游语篇及其英译版本作为文本分析的对象。根据旅游业2004年至2009年的游客增长人数和年收入来看,旅游业的发展在国民经济的发展中扮演了非常重要的角色,而入境旅游在旅游业的发展中也势如破竹。因此中文旅游语篇的英译质量理应得到较当下更多的重视。在该论文中,作者选取主位推进模式和衔接理论两个角度来分析目标汉语语篇及其对应英文译文语篇。同时该论文还探讨了主位推进模式和衔接系统对语篇连贯的作用和影响,有利于生成在形式上衔接和语义上连贯的英语译语语篇。  研究结果表明主位推进模式在汉语旅游文本与其对应的英语译文文本中的使用情况不完全相同。汉语源语篇和英语译文语篇中使用最多的分别是延续型和述位派生型模式。所有主位推进模式的使用都能促使形成在形式上衔接和语义上连贯的语篇。针对汉语源语语篇主位推进模式的分析能够激发译者解构源语语篇的内部结构,有助于译者理解源语语篇的主题,原作者的写作目的和写作思路。然后译者通过选择保留或改变译文文本的主位推进模式的方式重构译语文本,其中应该包含对源语语篇所有重要的元素。  译者通过分析汉语源文本使用主位推进模式和衔接手段可以得出一些有用的结论,这些结论可以帮助译者通过灵活决定在英语旅游文本中怎样使用相应的主位推进模式和衔接手段,从而生成衔接和连贯的译文文本。  最重要的是,针对汉英旅游文本的对比研究旨在为旅游文本的汉译英开辟一条新的道路。将主位推进模式、衔接和连贯作为评判汉语旅游文本的英译质量的好坏是完全可行的。
其他文献
一、新闻节目配音中重音为何需要精耕细作。重音通常是指语流当中重读的音。“对于那些重要的、主要的词或词组,播音时要着重强调一下,以便突出地、明晰地表达目的和思想感情
余常登山,必至峰顶。举目四望,萧瑟苍茫,云山显晦,神见形藏。顿生了画境,恨不能提笔直纵,图画一快。然,展纸濡毫,布山置水,亦费思量。吾国水墨,写心见长。游历八方,终回心乡
成本管理是项目管理的重要内容,以延长油田X区办公楼建设项目为例,分析了施工方案、进度、质量等对项目成本影响,提出了成本控制的具体措施。 Cost management is an import
本文通过对荣华二采区10
期刊
2002年全国学生体质监测原始数据与1995年全国学生体质调研结果相比,肥胖学生明显增多,尤其是城市男生的肥胖率上升了7.77%[1]。为了解中小学生肥胖的流行趋势,探讨防制学生
高考对高中物理选修3-3的考查,计算题一般都是考查气体状态方程的应用。而变质量问题往往是学生的一个难点。众所周知,气体的三大定律及理想气体状态方程都只对质量一定的理
但凡成功的修辞活动,都必然受到一定规律的支配。而一场演说是否有效,取决于演讲者和听众之间是否达成了共识。因此,演讲者和听众如何达成共识成为发现修辞成功规律的关键。美国
手机和平板电脑是热点  问:未来五年全球IC业的最大特点?  答:首先,智能手机、平板电脑等智能移动终端是驱动半导体营收稳步增长的主要因素,或者是主要驱动力;第二是未来五年,传感器、存储器、光电器件增长最快。  最近有位教授写了一本书《手机走天下》,我觉得他的预测是对的。未来我们真的是带着一部手机,就无所不能。手机的处理能力越来越强,待机时间也越来越长。甚至随着光电器件的增长,手机会取代照相机;同
只有构建有效的初中体育课堂教学模式,体育教师才能发挥其引导功能,才有利于激活学生体育锻炼的激情,提高学生的身体素质。就如何构建初中体育教学有效课堂进行了探讨。 Onl
期刊
conditions, especially their mental status, but also attaching importance to the witness  and characterization of painful memory, will hold great significance