基于功能翻译理论的公司简介翻译实践报告

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:willian_tang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公司简介的主要功能是信息功能和呼吁功能等。因为文化差异,这些功能在中西方之间也是存在于不同的侧重点。由于公司简介自身的翻译特点和功能,如正式性和宣传功能等,使得公司简介翻译和其它文体有很大的差异。这些年来,随着公司对简介翻译的重视,虽然翻译质量在不断攀升,但是有些公司简介过度采用直译法,在用词、句式乃至思维上还保留着很重的汉语迹象,不注重目的语的自然使用,导致目的语读者的感受没有被充分地考虑。以上因素都会使得译文的质量大打折扣。目前对此类文体的翻译研究大多数是从语言和文化角度。在某种程度上而言,公司简介的翻译缺乏系统的实用性的指导。从20世纪90年代,德国功能翻译理论开始被引入中国,为翻译研究提供了一种全新的方法。本文着重使用功能翻译理论的中的核心理论——目的论,结合公司简介翻译的自身的实用,目的性强,简约等特点,通过对汉英之间的翻译过程,作者进行对比研究,指出了一些在翻译过程中应该注意的一些难点要点,如思维习惯和语言顺序等方面的差异以及在目的论指导下一些相应的解决方法,比如增译法和减译法、合译法和分译法,并且对公司的英文简介文本做了了进一步改进。
其他文献
武钢炼铁“九五”规划要达到煤150kg/t.Fe的目标,必须攻克三个难关,一是煤泊供应问题;二是煤的制备及输送问题;三是总图布置经济合理的问题。文中提出采用粒煤技术改造武钢喷煤工艺的可行性
武钢3号高炉第三代大修炉体设计,在保持内型不动的前提下,借鉴武钢高炉破损调查的经验,吸取国内外高炉长寿的技术,对炉体结构,内衬砌筑,冷却设备,供排水等进行技术改造,以便宜实现高产
南宋末年,在文天祥以身殉国、忠义存诗存史的影响下,一大批南宋遗民、诗人奋起直笔,模仿杜诗,以诗存史,而且往往在诗前另以序言辅以记史.
直流电消融术治疗心动过速6例.2例病态窦房结综合征(慢-快综合征)消融希氏束.最后遗留I度房室传导阻滞,其中1例的阵发性房性心动过速同时被治愈.2例预激综合征消融后间隔旁道
目的:采用CT血管成像(CTA)与CT灌注成像(CTPI)相结合的技术,观察后循环缺血患者的椎基底动脉情况及局部脑血流灌注情况,探讨二者结合在后循环缺血诊断中的价值。方法:收集30
德国工程师协会钢铁协会的一则分析预言,到2010年高炉仍然是炼铁的主要设备。到那时,优质废钢的供应不足会将世界上炼钢用的电炉增长率限制在30%。焦炭供应的短缺可通过增加高炉喷煤量
目的 :探讨对行手术治疗的肺癌患者实施综合性护理的临床效果。方法 :对2012年5月~2013年7月期间我院收治的60例肺癌患者的临床资料进行回顾性研究。我们将这60例患者随机分
<正> 铜绿假单胞菌广泛分布于外界环境的土壤、水和空气中,亦存在于正常人的皮肤、呼吸道及肠道。由于抗生素、副肾皮质激素与免疫抑制剂的广泛应用,使该菌发生了生物学变异,
在介绍深不力开采技术的一般概念后,对金山店铁矿松软矿体应用该技术开采的可能性作了探讨,提出了采矿方法方案并对金山店东区使用该法的开拓形要主要工艺流程提出了方案设想,显
经皮二尖瓣球囊成形术后医源性鲁顿巴赫综合征二例于文信,敖定椿,旅朝霞,李继良本文报告2例经皮二尖瓣球囊成形术(PBMV)后导致医源性鲁顿巴赫综合征,经手术治疗的病例。例1女,45岁。活动后心