论文部分内容阅读
如何看待母语的作用是任何外语教学实践都无法回避的基本问题。当前外语教学实践中出现的争论,在某种程度上进一步凸现了这个问题的重要性。问题的焦点在于母语对外语学习究竟利大于弊还是弊大于利,以及作为母语和外语“交接点”的语码转换又有什么功用?随着我国外语教学改革的深入,有必要对这个问题进行进一步研究,从而更好地指导教学实践。
本论文分五章,各章内容简要介绍如下。第一章是全文内容的总体介绍,包括研究背景,研究意义以及论文的组织结构三个方面。第二章结合研究主题对相关文献进行具体论述,并指出其对当前研究的指导意义。相关文献主要包括母语和目标语对外语学习作用的理论探讨,以及研究者之前围绕这一主题开展的研究;语码转换的界定及其对外语教学的影响,并集中论述了研究者对教师和学生语码转换的功能分类和具体研究。第三章主要描述本论文涉及的研究过程和用到的工具。这一章主要包括研究问题、研究过程,数据的分析要点,为开展研究做好准备。第四章是对研究结果的分析,对通过调查问卷获得的数据以及观察录音获得的语码转换片断从教学法角度进行分析探讨,进一步论证了EFL课堂语码转换的可行性。第五章得出全文的结论,论述了本论文对教学实践的指导意义,研究方法和过程存在的局限性以及有待进一步研究的问题。
本论文的主要研究方法包括问卷和课堂观察,辅以教师访谈。问卷前一部分的主要调查范围是母语和目标语在课堂上的使用状况;第二部分主要调查课堂语码转换在教学互动中的作用。课堂观察主要是为了收集师生课堂交际过程中的语码转换片断,作为阐释语码转换作用的语料。教师访谈对分析结果做进一步证实。今后可以从词汇表征及语用能力发展的角度,进一步廓清课堂语码转换的认知生成机制及其对外语学习的影响。