纪录片《大国崛起》字幕翻译项目的实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:tuniao1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际化进程的发展,影视作品已经成为传播文化的一种重要的方式和手段。视觉文化传播是当代文化传播的主导力量。影视字幕翻译的研究也越来越受到翻译研究者的青睐。本文是一篇针对记录片《大国崛起》汉语字幕的翻译实践报告。笔者选取了2006年中共中央电视台二台——财经频道首播的一部十二集的电视纪录片《大国崛起》中第三集《走向现代》的汉语字幕为研究对象。该片是由中国中央电视台第一部跨国拍摄制作的,以九个世界性超级大国的崛起历史、崛起原因、崛起规律为主题的大型纪录片。《大国崛起》一经播出,在国内外都引起了广泛关注。然而,这部纪录片并没有同步的英语字幕,针对这一缺失,笔者以观众和译者双重的视角进行研究分析,在翻译出字幕项目的同时,又深入分析在翻译中的翻译问题。译前准备阶段,笔者仔细观看了纪录片,记录了汉语字幕,查阅大量相关的历史文献,建立了16-17世纪英国历史的语料库,总结了历史文化词汇的准确英文表述。在翻译实践中,笔者结合字幕文本受时间和空间约束的显著特点,以文本分析理论,关联理论,功能目的论等理论作为支撑,对《大国崛起》字幕文本进行了详尽的文本分析。根据翻译中出现的实际问题,笔者提出了字幕翻译的三种策略:简明直译,委婉意译,巧妙缩减。依据我国翻译领域现状,中译外影视字幕研究人员短缺,笔者提出了中译外影视字幕翻译人员应具备的几种翻译素养:掌握扎实的语言基本功,透彻理解影视字幕翻译理论,熟知影视字幕翻译的特点,了解源语和目的语文化。笔者希望,通过本项目的研究,为中译外影视字幕研究者提供一定的指导和借鉴作用。
其他文献
<正>目次一、调研的基本情况二、刑事二审程序的运行情况及存在的问题三、关于刑事二审程序改革的初步设想刑事第二审程序是刑事诉讼程序的重要组成部分,承载着权利救济与审
基于现阶段烟气汞的排放情况,介绍当前燃煤电站的几种烟气脱汞技术。主要是先将零价汞氧化为二价汞,再进行脱除。其中利用现有烟气控制设备,活性炭吸附及添加改性物质,有比较好的
本文剖析了会计报表之间的勾稽关系,把会计报表的有关科目(指标)有机地联系起来,从而为偏制会计报表提供简易的方法,同时,也为会计报表的编制提供了验证方法。
随着胜利油田的不断开发,油井产出液的平均综合含水已经达到90%以上,污水处理规模持续上升,污水处理的难度不断增大,这就对油田污水处理工艺技术提出了更高的要求。因此,对国
全球化是二十世纪八十年代以来在世界范围内日益凸显的现象,也是当今时代的基本特征之一。世界范围内的融合交流也意味着世界范围内的经济、文化、习俗和价值观等方面的冲突、
党的十八大报告指出:“在当今世界文化与经济和政治不断相互交融、相互影响的背景下,先进的文化在综合国力竞争中的地位和作用越来越突出。”加强社区文化建设,是贯彻落实科学
近年来,国内外在保存后牙残根残冠的修复方面做了大量研究。本文针对分根术与桩核冠修复技术联合修复残根、残冠的研究进展作一综述,并提出以后临床修复过程中需要进一步完善的
<正> 汉语格律诗有广狭二义,狭义的指起源于南北朝而形成于唐代的律诗和绝句;广义的还包括词和曲。本文指的是前者。格律诗的特点是形式上有严格的要求,已形成若干固定的格式
期刊
网友调侃以新闻联播和新浪微博为首的两类媒体,在接触体验中所产生的巨大差异,认为两类媒体有“天堂”“地狱”之别。新闻从业人员也提出“两个舆论场”的概念,认为当下社会确实