2016年南捷克爱乐乐团访华巡演口译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:studied1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化进程迅猛加快的今天,国际间各领域的交流沟通日益频繁,不断推动着作为重要媒介的翻译行业的快速发展。在翻译市场需求日趋增多的形势之下,各高校加快了培养翻译人才的脚步。笔者作为河北师范大学英语口译专业的学生,于在校期间获得了宝贵的口译实践机会,为河北聚艺文化艺术公司提供了为期十九天的口译服务,并将笔者在2016年南捷克爱乐乐团访华巡演中的口译实习工作进行了记录与总结,进而形成了本篇口译实践报告。本篇口译实践报告共分为四章内容。第一章为翻译项目介绍,包括口译任务背景和委托方要求两节内容。第二章为翻译过程描述,包括译前准备,翻译项目实施和译后事项三节内容。第三章为翻译案例分析,包括专业术语问题和特殊情境处理两节内容。第四章为翻译实践总结,包括译前准备的重要性,翻译实施注意事宜和译后总结的意义三节内容。笔者希望本篇口译实践报告通过对整个翻译活动项目的详尽阐述,以及通过对翻译活动的分析与总结,使笔者获取对翻译工作新的理解与启发并积累翻译经验,为笔者日后的翻译学习工作奠定良好基础。
其他文献
随着翻译事业的迅速发展,新闻翻译逐渐引起了人们的重视。而金融类新闻作为重中之重,对其翻译质量与要求也越来越高。译者选用澳大利亚2016年《悉尼晨锋报》中14篇金融类英语
1998-2002年我院共收治脑型疟疾17例,现将护理体会介绍如下:
近年来,水利水电工程为社会经济发展和人民生活质量的改善提供服务的同时,其施工过程中废水排放的废水,不仅影响了区域生态平衡和发展体系,同时也制约了我国可持续发展战略的
铁凝小说《大浴女》将视角专注于人性的深层勘探与展示,对于人物所处时代的生存环境只 是作为一种契机和背景。但是品味这些背景的言外蕴涵,则令人深悟:生存环境,既是灵魂的
本篇翻译实践报告是基于伯纳德·桑德斯接受沃克斯(VOX)新闻网访谈而进行英汉模拟同声传译实践的一篇分析总结,旨在就同传实践过程中的信息缺省现象与应对策略加以浅析。鉴于
本文是一篇英汉同声传译模拟实践报告,模拟的材料为迈克·彭斯(简称彭斯)作为共和党副总统候选人,在利伯缇大学集会上为特朗普·唐纳德竞选美国总统进行的助选演讲。笔者录制
随着新课程改革的不断深入与发展,高中英语教学受到了人们的的广泛关注。尤其是英语阅读理解,它起到的作用不容小觑,对培养学生的逻辑思维能力具有重要的意义。本文结合笔者
随着人类社会的不断发展,能源危机逐渐成为人类所面临的重大威胁,能源的缺乏、环境的污染,都给人类的可持续发展带来了巨大影响。中央空调系统作为建筑环境中的主要能源消耗
铁凝在长篇小说《大浴女》中采用灵活多变的叙述视角,对文革历史进行独特的书写,对女性的生存状态与情感历程进行理性描绘,试图从历史发展和文化传统的角度阐释女性的历史命
本次翻译实践的译材为英国儿童文学作家坦尼斯·李(TanithLee)的作品《黑暗之城》(The Castle of Dark),小说主要叙述了主人公李尔(Lir)和小女巫莉伦(Lilune)逃离黑暗城堡后