英汉翻译类期刊论文英文摘要的体裁研究

来源 :湖北工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vvx888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代以来,随着“体裁”(genre)概念的提出,体裁分析法逐渐被广泛应用于应用语言学领域。然而通过研究,笔者发现专门针对翻译类期刊论文英文摘要进行体裁分析的却很少见。为了分析翻译类期刊论文英文摘要的体裁结构和语言特征,本文从国内外期刊共收集了200篇英文摘要作为语料,自建了四个小型语料库,其中50篇由英语母语学者撰写,发表于国外核心期刊;其余150篇由中国学者撰写,每50篇分别发表于国内核心、国内普通和国外核心期刊。基于Bhatia(1993)提出的Introduction-Method-Result-Conclusion(IMRC)模式及Swales的Move-step模式,本文采用了定量和定性相结合的研究方法,从体裁结构和语言特点对四个语料库进行了分析,归纳出中英学者论文英语摘要的异同点,并试图探析出产生差异的原因。研究表明:1)在摘要的宏观结构上,国内外学者都将引言和方法语步视作必备语步;英语母语学者撰写的英文摘要语步较完整,而中国学者撰写的英文摘要大部分都存在语步缺失或叠加的现象。另外,国外学者更注重结果语步,而国内学者更注重结论语步。的微观结构上,由于“面子”原因,中国学者在引言语步中更少采用步骤2-指明先前的研究不足;在方法语步中,国内外学者使用策略相同;国外学者更常采用结果语步,表明国外学者更愿呈现他们的论文结果;在结论语步中,步骤2-表明研究意义更常运用于国内期刊。的语言特点方面,中外学者均倾向使用一般现在时和主动语态;被动语态常运用在方法语步中;第一人称代词在四个语料库中使用的频率都较低,但是对于中国学者来说,英语母语学者对其使用得更频繁,表明其更强调自己本身在论文中的重要性。本研究通过对翻译类期刊论文英文摘要的体裁分析,较为全面地探究了中、外学者摘要写作的异同点及原因,以期能对国内学者、学生、教师的论文写作或教学提供借鉴意义。
其他文献
随着经济全球化的发展,各国之间经济联系日益密切,国与国之间的交往日渐加深。作为一门国际语言,英语的重要性日益突出。在中国,英语是一门必修课程,非英语专业的大学生也面
日语中的复合动词是两个词结合在一起成为一个词,以此来表达更为复杂和微妙的意思。对于日语学习者来说,学习难度比单纯动词更大。本文的研究对象「V+かける」单是“かける”
南宋陈自明《妇人大全良方》集宋以前妇科之大成,分调经、众疾、求嗣、胎教、妊娠、坐月、产难、产后等8门,每门方证俱全,论治精详,对后世影响甚远.陈氏重视女性养生,他根据
<正> 电视机的修理方法很多,有常规的,也有超常规的,关键在于如何使用;用得巧妙就能很快找到故障部位,达到迅速修复的目的。停振法就是一种超常规的检修方法。 一、停振法的
目的 为研究细胞周期相关因子PAK2在原发性肝癌中的作用,拟用shRNA干扰技术建立稳定抑制PAK2蛋白表达的HUH-7肝癌细胞系。方法 用基因转染技术将人PAK2的3个shRNA片段分别克
城市滨水空间不仅作为能量流动和物种迁徙的重要通道,往往还是展示城市形象的重要窗口。自2016年以来,习近平总书记多次主持召开长江经济带发展座谈会,强调把修复长江生态环
旴江医学,分布于江西旴江流域16 个县市,有医家1012 人、医籍703 种,江西古代十大名医中有8 人出自旴江流域.通过对旴江医学史考证,可知旴江医学因方士修真炼丹而萌芽于先秦