Intercultural Contrastive Studies of Focal Colors in English and Chinese

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:catknight
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
颜色词汇的研究在认知语言学的范畴理论中有着重要的地位,人们借由研究颜色词汇的分类来研究语言中的范畴化问题。颜色的认知研究能够有效帮助人们理解和认识“范畴”这一概念。在传统的范畴观里,颜色词汇的研究使得人们认为人类所生活的现实世界是一个连续体,而作为人类认知活动中最重要、最基本的分类,即范畴化,只不过是语言和文化的产物而已。人们认为颜色的分类是可以通过学习来获得。但随着研究的深入,人们发现在将传统的范畴理论应用到具体的语言现象的分析时,暴露出来一些无法克服的缺陷。语言学家们不得不去寻找不同于经典范畴理论的另一种范畴观。语言学家经长期研究得出结论,尽管不同语言中描述颜色的术语数目不尽相同,覆盖范围不同,但几乎被研究的所有语言中的基本颜色词的排序却遵循着一种潜在的相对一致性的顺序,也就是“焦点色”。“焦点色”词汇概念的提出确立了基本颜色范畴。在此相关基础上,语言学家进一步提出了原型和基本层次范畴的理论,即众多范畴都是围绕一个原型而构成的。语言离不开文化,文化模式对语言认知有着重要影响。在跨文化交际中,不同语言中的颜色词汇的实用也显示了文化的异同,可以称之为色彩文化差异。从语言和文化及文化中的语言两个方面来看,英汉两种语言因为文化背景及历史背景等方面的差异,在颜色词的使用和理解上自然也就存在着诸多差异。通过对中西不同的文化交流模式和深层结构的分析,可以看文化差异在英汉焦点色词汇的学习和认知上的影响,从而更好的理解颜色范畴概念。
其他文献
英语诗歌中充满了大量的陌生化手法,这些陌生化手法的运用极大地提升了诗歌的魅力。因此,在翻译诗歌时,译者要尽量再现原诗中的陌生化手法,给汉语读者一个“原汁原味”的译文
期刊
OLED(有机发光二极管),也称为OEL(有机电致发光器件),具有自发光、清晰亮丽、轻薄、响应速度快、视角宽、低功耗、操作温度范围大、成本低、制造工艺简单等特点,问世以来一直
随着中国政治经济文化等领域的全面发展,中国的电影事业也越来越多的受到世人的关注。而中国的动画电影其实比故事片更早跻身于世界影坛,最著名的代表人物便是万氏兄弟,他们
An ultra-wideband impulse radar was studied for the detection of buried life in coal mines. An improved Empirical Mode Decomposition (EMD) method based on a cro
威廉·福克纳是20世纪美国著名的小说家之一。在他的作品中有很多南方黑人的形象,体现了作者对美国南方种族主义的关注。《坟墓的闯入者》是福克纳创作生涯后期的一部著名的
关系从句是英语教学过程中的重要语法句型之一,有着重要的地位。其结构复杂,特别是对于二语习得学习者来说,其习得难度较大。因此,自上个世纪70年代以来,关系从句的习得一直
“唱支山歌给党听,我把党来比母亲……”这是我们在商洛革命老区采访“商山深处党旗红”党建主题活动时听到的山区人民发自肺腑的歌声。憨厚的山民们从商洛市委结合先进性教
《奥兰多:一部传记》是英国现代主义作家弗吉尼亚·伍尔夫(1882-1941)于1928年完成的作品。这部小说被伍尔夫设计为一种新形式的传记,它以其丰富的主题和精神内涵,吸引了很多
自20世纪60年代以来,语篇语言学研究的发展极大地丰富了翻译理论研究。威尔斯指出,翻译并不是翻译单词孤句(除非一个单句具有篇章地位),而是翻译篇章;翻译因而是一个以篇章为