论文部分内容阅读
在大众传媒众多文体的文章中,专栏特写是一个阅读性较高的文体。在大众传播的基础上,它集中了报导、叙事及评论等多项特点,具有很丰富的研究价值。在笔者参与此类文章的翻译实践中,运用到很多翻译理论和方法。同时,翻译过程中出现的模糊现象以及相应的模糊处理与反模糊处理方法也引起了笔者的注意。本文通过分析案例,总结归纳了大众传媒类文体中,专栏特写类稿件翻译最常出现的两类语言模糊现象,结合此类文体的语言特点,分析现象的产生原因及处理方法。从而为大众传媒类文章的翻译提供并验证模糊翻译和反模糊翻译(即精确翻译)的方法。