话语分析与汉维翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:succeeboss1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本拙作采用话语分析中的方法,并且将新闻话语做为实例来研究话语分析和汉维翻译之间的关系,即前者与后者有着相关又相异的复杂关系。话语分析与翻译因研究相同的对象而具有关联性;又因两者所采用的研究方法以及侧重点不同而有所差异;话语分析研究的侧重点是语言系统中各个组成成分之间的关系,翻译注重的是两种语言相互转换过程中的各类限制性的因素之间的动态关系。本篇文章把翻译实践有机地与话语分析连接在一起,并通过对话语分析中有所关联的主述结构、连贯、语域分析等一些主要研究方法进行简单分析,以期揭示其对翻译实践及翻译理论研究的启示。本文共有四章,主要部分为第二章和第三章。第一章为引言部分。此部分主要对本研究题目所产生的研究背景进行了交代,即,将其细分为大、小背景;并对国内外的研究现状、该题目的意义进行了介绍。大背景主要指现今话语分析的应用现状与翻译的发展;小背景指汉维互译中话语分析的研究。第二章为概念阐释部分。对本文中所出现的话语、新闻话语、话语分析、话语分析的方法、原则、流派及其单位等概念进行介绍,以便翻译研究者能够从中获得翻译与话语分析的切合点。第三章探讨话语分析与汉维翻译的关系。译者需要通过各种手段或途径将作者想要传达的意义传递给译文读者,而制约译者正确理解话语的因素是话语中主述结构的动态关联、话语的连贯性以及语域分析等。第四章为结语。本章提出话语分析在翻译中所发挥的作用,并相应地提出了需要译者注意的一些事项。本文紧扣主题,把话语分析与翻译实践研究相结合,既对话语分析进行了探讨又将其引用至新闻话语翻译实践中,以大量的例句为依据,使理论更具说服力,对翻译研究者具有一定的启示作用。
其他文献
解放战争时期,由于战争、自然灾害、战勤等原因,解放区的难民、灾民等弱势群体问题十分严重,对这些弱势群体进行社会救助自然成为摆在中国共产党和解放区政府面前的一项重要
少儿阅读需求对于其阅读喜好有着重要的影响,如今,少儿阅读需求发生了明显的变化,对于公共图书馆少儿阅读推广也产生了影响。本文通过探究当前时期少儿阅读需求变化,并以此为
一战时期,大量华工赴法从事战地、后勤等工作。在此期间,接受了大量有形和无形的教育,其中的扫盲教育、工业技能教育和政治教育帮助华工们产生了工人政治意识。这个意识的形
<正>弗朗西斯·培根曾把炼金术比喻为《伊索寓言》中的一位老人。这位老人在临终前告诉他的儿子们,葡萄园里面埋有黄金,结果几个儿子经常去葡萄园内翻土寻黄金,久而久之,黄金
在知识生产函数框架下,利用2000-2012年省级平衡面板数据构建了动态面板模型,从金融规模发展和金融效率发展两个维度衡量了金融发展水平,实证检验了金融发展对创新能力的影响
改革开放以来,我国的经济呈现出了快速迅猛发展的趋势,企业之间的竞争也日益激烈,为了降低生产成本,提高经营效率,各个企业纷纷加强成本核算与管理工作,但是在现实当中,企业
著名经济学家叶世昌教授与他的学生潘连贵合作,出版了新著<中国古近代金融史>.全书分上、下两编.上编古代篇,从金融的起源到1840年鸦片战争爆发时止.下篇近代篇,从鸦片战争后
<正>今天的中国钢铁业既需要对技术矢志不渝的追求,系统的科技研发体系,以及强大的消化吸收再创新能力,同时还要兼顾资源环境的可持续发展,把高污染、高能耗的钢铁工业区变成
本文探讨奥尔罕·帕慕克2009年新作《清白博物馆》中呈现的城市现代景观,尤其是其中表现的可见性与不可见性的关系。现代大都市的博物馆通常是人们回顾历史、抒发往日情怀的
近几年来,伴随信息技术和网络的快速发展,第三方支付平台的建立与兴起,电子商务的业务量加速增长,由此促进了我国快递业的井喷式增长。据国家邮政局数据统计,2014年,我国快递