【摘 要】
:
作者参与“中国图书对外推广计划”,承担了《飘摇的传统—明代城市生活长卷》一书三分之一的英译任务。该书叙述了北京、南京、苏州、杭州、开封等明代大城市的城市布局、规模
论文部分内容阅读
作者参与“中国图书对外推广计划”,承担了《飘摇的传统—明代城市生活长卷》一书三分之一的英译任务。该书叙述了北京、南京、苏州、杭州、开封等明代大城市的城市布局、规模,城乡关系,城市官民的服饰、礼仪和冠婚丧祭、节日与仪式、商业活动、市井百姓的世俗生活等,揭示了随着城市商业繁荣、资本主义萌芽导致的拜金主义与纵欲主义,以及追求个性自由,即城市生活的世俗化,指出明代的城市生活独具特点,它既是汉唐以来民族传统的,却又新颖独特,对传统是一种叛逆,从而与世界性的近代化历程桴鼓相应。英译《飘摇的传统—明代城市生活长卷》时,在德国功能主义学派代表人物莱思(Reiss)的文本类型理论的指导下,作者根据该书的目的和功能将英译的总原则制定为“明白、通畅、内容充实”;同时,作者在考虑译文读者需求、译者翻译目的以及译入语文化的制约等问题后,将该书的英译界定为宽泛意义的翻译,并针对具体问题制定了具体的翻译策略。作者认为,翻译策略和翻译实践的关系极为密切,在制定出总体翻译原则后,译者还需要根据具体问题制定具体的翻译策略,这对翻译质量有着很大的影响。
其他文献
袖子稍稍半卷,头发高高绾起,指间的粉笔划出一道道白线,其间还伴随着给徒弟耐心细致的讲解……不到半个小时的功夫,一件漂亮的红色裙子便在帕地姑·阿不力克木的手中缝制
高炉作为炼铁的主体设备,风口区和炉腹主要受高温状态的煤气、炉渣、铁水、焦炭的上、下运动和各种高温冶金反应的影响;炉腹和炉身下部主要受高FeO炉渣、碱金属、锌及CO的侵
上世纪70年代初期,我们用青春点燃那轰隆隆的炮声,唤醒了沉睡亿万年的昆仑山,给它带去了生机和活力。那轰隆隆的炮声,震撼了那个年代,见证了我们这代支边青年,为保卫边疆、建
研究了镁碳耐火材料表面的MgO致密层的形成过程和机理.结果表明:MgO致密层在与熔融金属接触部分的耐火材料表面上形成,而在与熔渣接触的表面上不能形成;MgO致密层是由扩散到
一、《论表达》文本的辗转1453年君士坦丁堡(Constanti nople)被奥斯曼土耳其攻陷,大量珍贵典籍被战火焚毁,一部分被逃亡者携带到意大利、西欧、俄罗斯等地,许多珍贵抄本在辗
<正>编者按语:人类社会已进入大数据时代,大数据成果已惠及平民百姓。然而,大数据在地学领域的应用却相形见绌。大数据有3个重要的技术取向:重关联不重因果,重全体不重抽样,
教师要紧扣教材,采用小组合作的形式,采用多媒体课件辅助教学,还要从课内走向课外,提升学生的阅读能力。
Teachers should closely follow the teaching materials, the for
我国的城市社区治理表现在改革开放时期以来的社会市场经济发展与完善,出现了人口流动极大的情况,使得城市中的基层社区管理工作日趋复杂,除此之外,我国的城市社区治理还表现