【摘 要】
:
本论文以小说《到黑夜想你没办法》为例,研究文学作品中粗俗语的英译情况。受到粗俗语本身特点的限制,粗俗语研究直到最近几十年才引起学术界的关注,因此粗俗语及其翻译研究
论文部分内容阅读
本论文以小说《到黑夜想你没办法》为例,研究文学作品中粗俗语的英译情况。受到粗俗语本身特点的限制,粗俗语研究直到最近几十年才引起学术界的关注,因此粗俗语及其翻译研究缺乏系统性。本文根据前人的研究结果,对中英粗俗语进行了分类比较,分析了粗俗语的语用功能。在此基础之上,本论文从奈达提出的对等翻译理论角度切入,分析了译者对小说中粗俗语翻译的方法。在研究过程中,本论文主要运用了文献法和举例法,对译者所用的翻译方法加以分析和总结。通过研究,本论文发现在对粗俗语进行翻译时,若粗俗语的意义和文化背景在汉语和英语中相近或差异不大,译者多采用形式对等的翻译策略。如汉语中的粗俗语在英语中找不到对应词或与英语中的对应词在文化意义上差异较大,译者多采用动态对等的策略。本论文依托对等理论,对文学作品中的粗俗语翻译做了尝试性研究,并为粗俗语翻译提供了新的角度,希望对今后的粗俗语翻译研究有所帮助。
其他文献
创新是当代艺术形式发展的重要动力之一,体现了艺术创作的方方面面,无论是科技的发展,还是人们思想的进步都在深深影响着紫砂壶的设计理念和造型体现。《柔韵套组》以成熟完
目的探讨盐酸羟考酮缓释片和即释吗啡片两种不同滴定方案治疗中重度癌痛的疗效及不良反应。方法123例中重度癌痛患者采用随机数字表法分为长效组(盐酸羟考酮缓释片,初始剂量10
针对采煤机调高液压系统传统定量泵常见的效率低、容易损坏等问题,对定量泵调高系统和负载敏感变量泵调高系统进行了理论分析,在分析两种调高液压系统效率的基础上,对两种调
紫砂壶是一门传统的手工艺术,随着技艺的进步与发展,紫砂壶的装饰技法也自成艺术体系,其中的陶刻艺术尤为传神。紫砂壶的陶刻包括诗书画、直观地反映了作者的创作意图和情感
为了保证巷道掘进施工,以云盖山一矿为例,通过探水方法比较提出利用瞬变电磁法对掘进巷道进行超前勘探,然后利用钻探进行验证,同时对瞬变电磁法探水原理进行阐述。在该矿2103
人有人的气质,壶有壶的风韵。紫砂壶是在中国浓厚而博大的文化氛围中汲取养分茁壮成长起来的,因此它在科技发展、机器代替手工业的现代社会中依然可以保持自己的独立性和艺术
葛泉矿东井35kV变电站担负着该矿的供电任务,关系整个矿井的生产安全,但该矿35kV变电站智能化操作程度较低,存在误操作的可能,需要对操作系统进行技术升级改造。通过微机五防
利益相关者理论的出现很好地弥补了资本结构理论中对非财务利益相关者关注的空缺,隐性契约和专用性投资正是非财务利益相关者与公司资本结构产生联系影响的作用机理之所在,非