从疏离度探究武侠小说中文化负载词的英译

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huaweibo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
与一般文学作品相比,武侠小说因其鲜明的文化特征,是中国文化的重要缩影。因此,武侠小说的翻译对于传播中国文化、增强中国文学的影响力具有重要意义。以《射雕英雄传》首本公开出版的英译本为案例,首次从文化疏离度角度对武侠小说中文化负载词的翻译进行研究,不仅具有理论意义,也兼具实践意义。论文运用刘宓庆教授在文化翻译理论中提出的疏离度概念,以大量的数据为支撑,对《射雕英雄传》中文化负载词的翻译进行探讨与分析,试图发现文化负载词翻译中疏离度与翻译策略及方法之间的关系。论文以文化疏离度为指导、以量化分析为工具,对相关文化负载词的翻译进行了描述性研究与探讨。通过定性分析与定量分析,作者发现武侠小说中的文化负载词可基于不同的疏离度进行分类,不同的翻译策略与方法也会相应地被使用。总体上,归化策略指导下的翻译方法的使用频率高于异化策略项下翻译方法的使用频率,且疏离度越高,使用归化策略的比例越大。然而,两种翻译策略及相应的翻译方法都有各自的优势与缺陷,因此无一可抛弃,应灵活使用、合理并用。本研究为武侠小说中文化负载词的翻译研究提供了新视角,希望抛砖引玉,期待更为广泛、深层的探讨与发现。
其他文献
考虑移动自组网(MANET)与Internet互联的网络结构,针对网关选取的问题提出基于多指标综合的Ad Hoc网络网关优选算法,该算法综合考虑节点能量对于无线Ad Hoc网络的重要影响和域
腋臭,是因为大汗腺分泌旺盛及微生物异常生长繁殖,分解代谢产生的异味。该病具有遗传倾向,与多汗症常同时存在。青年女性尤为多见。腋臭在我国的发病率约6.41%[1],是门诊的常见病。自Skoog和Thyresson于1962年提出用手术方法治疗腋窝多汗症以来,手术已成为治疗腋臭的首选疗法 。目前用于治疗腋臭的手术方式很多,各有其优缺点。在治疗时仍需因人而异,选择合适的治疗方法,也可多种方法结合使用[2
目的:采用自身对照观察具有完美脉冲技术(optimal pulse technology,OPT)的新型强脉冲光(intense pulsed light,IPL)治疗面部雀斑的疗效。方法:选取10例雀斑受试者,随机将每人左右面部
结构选型在高层建筑结构设计中占有很重要的地位,它既有一般取舍的基本特点,同时还具有自身选择的特殊性。高层建筑结构选型相对综合性强,必须全方位的考虑,同时根据相应的选型原
宗教作为现代社会一种重要的组织形式,在现代化高速发展的潮流中发生了哪些变化?这些变化的内在和外在原因何在?这些变化是否有利于宗教的长期向好发展?变化的过程中又产生了
改革开放以来,国内家电行业发展迅速,市场竞争环境趋于成熟,为了增加国际市场份额,或者取得目标企业产品研发的核心技术,推动家电行业快速发展,国内诸多家电企业纷纷选择跨国