《海哥与九妹》英译实践报告

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ktcalf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以笔者翻译的湖南长沙花鼓戏《海哥与九妹》为基础,简要描述了本次翻译任务,介绍了笔者的译前准备工作,分析了其中比较突出的实例,探讨了所采取的翻译策略与方法,并总结了在翻译过程中所遇到的难点以及得到的感悟。通过本次翻译实践,笔者对戏剧知识和戏剧翻译有了一定的了解与认识,并深刻意识到自身翻译方面的欠缺。但是,仍希望通过对湖南花鼓戏《海哥与九妹》剧本的英译,能够一定程度上引起更多专业译者对长沙花鼓戏翻译的重视,起到对外宣传湖南地方特色文化的作用,以达到文化“走出去”的目的。
其他文献
根据密度对凹叶厚朴人工林生长、干材和树皮生物量的影响规律,试验得出凹叶厚朴在Ⅰ、Ⅱ类地的造林密度以2 500株*hm-2左右为宜.依据不同密度控制方式对林分生长、成材过程、
知识向来是人们创造和革新的源泉,重要性不言而喻。拥有知识是获得智慧的必要手段。随着互联网音频市场的不断壮大,从单一的收音机来获取消息的方式,逐渐从定向推送,变成UGC
星载成像傅里叶变换光谱仪在静止轨道获取高分辨率大气辐射光谱,通过数学反演获取水汽、温度、压力和微量气体的廓线和垂直特性.定标技术是仪器的关键技术,定标精度反映了仪
本口译项目材料选取2014年3月19国务院新闻办公室就《国家新型城镇化规划》举行的新闻发布会。通过对此项目的分析研究,发现此类新闻发布会上发言人讲话中汉语连动句运用明显
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
转述动词是转述引语研究中的一个重要方面,它能够构成转述引语最直接的语境。目前国内很少有学者用批评语言学的视角对汉英新闻报纸中转述动词的使用特点做过对比。因此,本研
近年来,随着我国经济的快速增长,特别是2016年全面推行"营改增"后,在新税制下,企业对财务管理的要求越来越高。各大企业特别是集团化的企业为了适应集团化管理以及日益增多的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield