杨宪益与戴乃迭《长生殿》译本中戏曲翻译思想研究

来源 :中国戏曲学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:songjuan119004
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪80年代以来,中国典籍外译热持续升温,外译作品多是经史子集,古典小说等。进入21世纪,中国文化与外国文化的交流更加密切频繁,且方式多种多样,越来越多中国其他不同类别的文学作品被译出与广大外国读者见面,例如戏曲文学作品译出数量明显增多。期间诞生了许多优秀的翻译家,杨宪益和戴乃迭便是其中的代表。杨宪益,戴乃迭夫妇作为近代中国典籍外译的专家学者在国内外享有盛誉。对二人译作的研究论文也逐年增多,但对他们戏曲文学英译本的关注和研究尚显匮乏。另外在翻译研究领域,对戏曲文学翻译的研究一直不是主流,且缺乏对应的理论与研究方法,研究现状比较混乱。基于此,本文通过分析杨戴译学生涯,二人《长生殿》英译本的翻译理念与翻译的文化学派的关系,提出要重视戏曲文学本体特点,从清代传奇戏曲文体学这一新的研究视角来对《长生殿》杨戴译本进行评析,并提出中国戏曲文学翻译必须注重原文本的戏曲文学特性,在明确翻译本体的前提下再进行翻译实践活动,要做到对戏曲文学本语言和风格的忠实。
其他文献
种质是玉米育种和生产的基础和源头。种质基础狭窄限制了玉米育种的灵活性,导致产生新的病虫为害,通过育种手段挖掘品种产量潜力和提高品种抗性成为必然。玉米小斑病是世界普
背景 尽管断面成像技术不断进展、分子标记物也日益推广使用,但临床上要明确区分良性和恶性囊肿仍然是一件十分困难的事。目的本研究的目标是利用超声内镜(endoscopic ultrasou
目的:探讨肝叶切除术(hepaticresection,HR)在肝内胆管结石(hepatolimiasis,HL)中的治疗价值.方法:回顾性分析华中科技大学同济医学院附属协和医院肝胆外科2005—06/2014.05共实施HR的13
中医学是原创于中国的学科,是我国的国粹。因其学科的民族性和医学理论体系的独特性吸引了大量境外学生前来学习。境外生在学习中医学过程中,会遇到比国内学生更多的困难,这可能
因特网上有海量的数据信息,数据挖掘是从大量的数据中发现隐含的规律性内容,充分利用有用数据,废弃无用数据,解决数据的应用质量问题。通过对Web的数据挖掘和XML特点进行分析,讨论
目的:比较经典Ivor-Lewis手术与改良IvorLewis手术治疗对中下段食管癌患者肺功能和术后肺部并发症的影响,为中下段食管癌术式的选择提供依据.方法:收集2010-01/2013-12于河南省
年逾70的顾德希是北京四中的语文特级教师。几十年来,在他指导下成长为特级的青年教师已达两位数,他被同行誉为“特级中的特级”。尤其令人称道的是,退休之后,顾德希继续攀登
同纠纷的诉讼解决方式相比较,调解作为一种替代性纠纷解决方式,其在解决民间纠纷,化解社会矛盾方面,以其不可替代的优势发挥着巨大作用。与我国大陆实行的人民调解制度相对应
采用ANSYS结构分析程序的四节点壳单元对压型钢板及等效的正交各向异性板进行了线弹性分析,结果表明在压型钢板受力蒙皮作用的有限元分析中正交各向异性板可以取代真实压型板
<正>"信息孤岛"是一个普遍的问题,不是什么人的问题,也不是中国信息化特有的情况。我们否定"信息孤岛",可以找到若干理由,而信息孤岛的不断产生也有若干个必然因素。有些时候
会议