“机器翻译+译后编辑”模式在法律翻译中的应用

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zhengzheng369
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在人工智能技术的推波助澜下,机器翻译革命强势来袭。2014年以来,基于神经网络翻译技术的机器翻译正在越来越广泛的领域里改变着人们的工作方式,也已使翻译工作发生了实质性的变化。同时,翻译界针对机器翻译的弊端,一直强调“译后编辑”的重要性,然而随着机器翻译的质量越来越高,译后编辑这项工作对译者提出了新的挑战。“机器翻译+译后编辑”模式虽然已经不是新的尝试,但是仍然值得进一步探讨。一般来说,机器翻译多适用于写作模式机械的非文学类文本,如产品说明、用户手册等。本文案例并不属于此类文本,其写作风格具有合同文本的严谨特点,为笔者实习期间完成的合作协议中译英项目。迫于项目时间压力,且有大量术语,于是笔者借助了机器翻译。因此,本文以该合作协议为例,探讨机器翻译在专业度高、逻辑性强且风格独特的法律文本中的适用性,总结了机器翻译在该项目中表现出的优势和局限性,并针对局限性,提出了相应的译后编辑方案。
其他文献
<正>上消化道出血是指屈氏韧带以上的消化道疾病引起的急性出血,是内科常见的急症,临床上以呕血及黑便为主要特征,属中医血证中"吐血"、"便血"的范畴。我科采用中药治疗上消
目的研究长期口服肠溶阿司匹林对中老年脑出血及颅脑损伤手术的影响。方法回顾性分析2013年6月~2015年6月在我院神经外科接受手术治疗的脑出血和颅脑损伤患者132例,按照患者
目的探讨阿司匹林对脑缺血-再灌注损伤大鼠神经保护作用的机制。方法采用线栓法建立大鼠大脑中动脉缺血-再灌注模型。将48只W istar大鼠分为对照组(A组)和小剂量组(B组,阿司
中外资料都表明 ,在城市化发展过程中 ,原来的水文动力系统会发生显著的变化 ,使得基本水文统计参数迅速改变 ,引起洪水频发。而我国现有城市规划中却沿用原有的水文动力系统
通过文献资料法、访谈调查法、问卷调查法、数理统计法等研究方法,从生活方式、健康状况、体育认知、锻炼时间等方面进行调查,了解大学生的余暇体育锻炼现状,结果表明:部分大
行政特区建制是指因特殊行政管理需要而设置的单一或有限职能政府形式。中美两国行政特区建制的区别较大:中国主要是出于开发、管理自然资源的需要,美国主要是为了提供一般建
介绍等精度测频的测量原理,硬件电路和设计的软件,分析了测量误差。
提出了一种将组合特征提取和SVM相结合的山体滑坡识别算法。首先进行图像大小统一和对比度增强的预处理;然后在纵向划分子区域的基础上,采用小波尺度共生矩阵对各子区域进行
目的探讨福寿螺多糖对小鼠免疫功能的调节作用。方法福寿螺多糖高、中、低剂量饲喂小鼠30 d,并设置对照组,观察小鼠免疫器官指数变化、血清溶血素生成、巨噬细胞吞噬鸡红细胞
一片丹心照冰川──沉痛哀悼张祥松同志MourningforProfessorzhangXiangsong¥//谢自楚,黄茂桓,苏珍,刘潮海(中国科学院兰州冰川冻土研究所,730000)著名冰川学家、中国科学院兰州冰川冻土研究所学术委员会主任张祥松研究...