旅游翻译中原文信息重组策略初探

被引量 : 2次 | 上传用户:sunmoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游文本作为一种有效的外宣方式,其翻译质量直接影响着旅游业在国际市场上的发展,但是目前我国的翻译现状不容乐观。本文以古镇周庄、瓷都景德镇、和平公园等一系列旅游宣传文本的翻译实践为案例,以中英文旅游文本的写作特点为依据,探讨了旅游翻译中译者应该如何对原文信息进行整合,使译文更加符合目标语言文本的风格。本文从词汇、修辞、句型、段落、人称、文风和功能七个方面比较了中英文旅游宣传文本的差异,作为旅游翻译的背景知识,只有了解两种不同语言文本的风格和独特的表现手法,才能最大限度实现译语和原语的等值以及译语读者与原语读者在接受性上和谐统一。接着本文从意象、语言、逻辑三方面提出了原文信息重构的策略,包括信息精确化、语言简洁化、逻辑清晰化等方法,希望能够起到抛砖引玉的作用,对译者日后提高翻译质量和工作效率有一点帮助,使旅游文本的译文真正能够实现传播中国文化,吸引外国游者的功能。
其他文献
目的:进一步探讨中药宁心颗粒对小儿病毒性心肌炎气阴两虚证的临床疗效及安全性。方法:将60例符合诊断标准的病毒性心肌炎患儿随机分为两组:治疗组和对照组各30例,经统计学分
在码分多址(CDMA)系统中,功率控制技术被认为是所有关键技术的核心,可以有效地克服“远近”效应、“阴影”效应和多址干扰等的影响。文章首先介绍了CDMA中的功率控制技术,然
真实人物形象权是人们对显著的人格特征进行二次开发,运用于商业活动中所享有的权利。它最早源于美国对隐私权的法律保护,但随着市场经济和司法实践的发展,最终脱离隐私权而
当前,国家逐年提高专业学位硕士研究生的招生比例,以期改变我国以理论知识研究为基础的学术型人才传统培养模式,实现研究生教育结构的历史性转型和战略性调整。本文全面、详
目的:采用穴位埋线疗法治疗单纯性肥胖症,观察在不同季节的疗效有无差异,从而为临床提供一种可靠的季节性疗效分析依据。方法:选择符合纳入标准的单纯性肥胖症患者117例,按照
<正> 2008年11月20~21日,由中国药品生物制品检定所(以下简称中检所)主办的"2008年全国药包材检验工作研讨会"在北京召开。来自国家局、中检所以及全国28个省市药包材检测机构
胆囊息肉,又称胆囊息肉样病变,是临床的常见病、多发病,而且随着临床上B超,超声内镜、CT等辅助工具的应用使胆囊息肉患者的检出数日益增多,胆囊息肉的恶变率也在上升。我们希
东北方言中丰富的形容词后缀可将形容词在纵向和横向上划分出更多层次,使语言的表达更加生动、精准。拙文《东北方言双音节形容词后缀研究》中将其命名为"增强性形容词词缀"
列夫·托尔斯泰的著名作品《安娜·卡列尼娜》自问世以来就成为许多思想家和文学批评家解读的对象,他们多从社会学、心理学、宗教或人道主义等不同角度分析或解读。本文从世
在我国的国防教育实践中,存在着国防教育主体"狭窄化"和"模糊化"两大误区,必须从理论上加以辨析。虽然在汉语体系中"主体"具有多学科意涵,但从国防教育学的学科角度理解,国防