《塔吉克斯坦整批计量和传输加强项目》招标文件英译汉翻译实践报告

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wessyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践研究报告通过对《塔吉克斯坦整批计量和传输加强项目》招标文件中投标邀请函、开标一览表、评估和资格标准、报价表、以及招标文件商务卷中部分章节的英译汉翻译过程和翻译行为进行研究和总结,旨在为从事海外电力工程经营人员在决策是否参与该项目投标活动提供实施依据,同时提升招标文件翻译在招投标活动中的重要性。笔者在译前准备中查阅国内电力工程招标文件作为平行文本并准备了电力工程专业术语和招、投标活动专业术语。在翻译过程中分析国际电力工程招标文件中用词、句型、语篇的特征,在功能对等理论的指导下,通过对英译后塔吉克语地名和人名的汉译、普通词语的专业化、缩略词词义的选择以及词性转换实现英译汉中词汇的对等;通过对陈述句的直译与合译、短句的减译、复杂条件句的分译实现句式的对等;通过对招标文件中重点表格的翻译实现篇章的对等。笔者通过翻译实践证明在功能对等理论指导下选取合适的翻译策略和翻译技巧适用于翻译招标文件这类功能性和目的性较强的应用型文本。在顺利完成翻译任务后,笔者顺利完成投标的商务手续工作和询价任务。笔者希望该翻译实践报告能够为电力翻译从业者在翻译电力工程招标文件这类文本提供翻译技巧的参考,以能更好地帮助投标单位完成投标工作。
其他文献
<正>提高企业档案管理水平的根本在于创新,随着时代的发展,企业档案管理部门逐渐意识到沿用传统的管理模式已无法适应新形势的发展,特别是移动互联网时代的到来,各种网络社交
贤人,乃为德才兼备之人,有德有才的人。任人唯贤,语出《尚书》,原文“任官惟贤才”,意思是只任用有德有才的人做官吏。孔子也有言:“先有司,赦小过,举贤才。”可见,在用人方面,孔子也主
学位
采用问卷调查和现场调查的方法,研究分析城镇化背景下重庆市居民公共体育场地设施的需求与现状,旨在提高公共体育场地设施的管理效能,满足人们不断增长的体育健身需求。提出
综合平台管理系统(IPMS)在舰船上的广泛应用是信息化发展的必然趋势。但是国内不同设备厂商之间硬件平台的差异,成为国内IPMS发展的瓶颈问题。介绍了舰艇综合平台管理系统标
以《海口市地图》制作为例,基于CORELDRAW软件制图,在遇到问题及解决问题过程中所得到的技巧总结。
中国和英语国家高校网页的"学校简介"包含丰富的内容与信息。本研究运用语料库检索工具WordSmith Tools 5.0对中国高校网页"学校简介"英译子库和英语国家"学校简介"子库的主
现阶段,"营改增"政策已经在我国绝大多数地区得到了有效执行,各领域的企业都受到了"营改增"的影响。"营改增"的推行对中石油销售企业来说,既有优势又存在着一定的劣势。从优
通过对2006—2010年期间气象应急服务案例进行统计,总结了陕西省气象台在气象应急服务过程中采取的措施,剖析了气象应急服务的成功经验及不足之处,以期为提高气象应急服务效
安全意识是个永恒的话题,进行安全教育提高安全意识,是驾驶员培训、成长过程中所具备的基本素质。进行正面的思想教育,增强安全意识;分析事故案例,增强安全意识,文章都做了详
“区域融合、协同创新”是长三角一体化国家战略的重要目标,因而长三角区域司法合作的提级换挡,是人民司法回应国家战略的重点场域。2019年5月22日,沪浙苏皖四地法院引入支付宝
报纸