关联视角下的翻译质量研究

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ltqhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译质量的研究一直是个热门而又有争议的话题。比较古今中外的翻译理论,我们不难发现翻译的好坏关键还是在于翻译作品是否忠实于原作,任何误译、错译都会影响到翻译的质量。通过与传统观点的对比,本文从一个全新的视角——关联理论,来客观解读翻译质量。在国内外的各种翻译理论中,忠实或对等原则一直是衡量翻译质量好坏的重要标准。然而,基于传统对等原则的翻译理论存在着诸多不足。因此,需要更恰当的理论来指导翻译实践。众所周知,随着全球化进程的加快和人际交流的日益频繁,翻译被视为一种由两轮交际活动构成的语际交流,而译者是原文作者和译文读者之间的桥梁。关联理论认为,成功的翻译应当满足人类交际的需要。基于人类认知的假设,Dan Sperber和Deirdre Wilson于1986年提出了关联理论。该假设认为人类的认知是相关联的,我们应该会注意到那些与我们相关的信息。因此,运用关联理论解读翻译质量使得我们明确意识到关联理论的应用有助于我们寻找理解翻译的有效途径,理解翻译的知识或交际意图,认同追求最佳关联是翻译的重要标准。国内外的很多学者早已开始研究这种突破传统意义下的忠实或对等原则,这是对翻译理论的有益补充。尽管关联理论还不那么成熟,但它却为我们提供了研究交际和翻译的认知新视角。在前人研究的基础上,作者提出了自己的见解。通过例证分析,本文重点对关联理论中的最佳关联、忠实和关联语境进行了探讨,说明关联理论目前是帮助我们达到忠实原文最有效的途径。
其他文献
党课是党组织以授课方式对党员进行思想教育的一种方法,是党员组织生活的基本形式之一。不少基层组织的党务工作者都有同感:与召集党员大会、支部委员会、党小组会这“三会”
采用电化学腐蚀试验与浸泡腐蚀试验的方法,对超超临界机组脱硫搅拌器叶片焊接修复模拟试件母材和焊缝的耐腐蚀性能进行对比试验研究。结果表明,在试验介质条件下母材和焊缝均
对比接触网供电质量与铁路站点常用用电设备供电要求,借鉴国内外已有的从接触网取电的做法,提出一种新型接触网取电电源净化装置。装置采用直流环节作为中间环节,实现输入电
输出是当今二语习得领域的一个热点问题。输出能够促进语言学习从语义加工过程过渡到语法加工过程,进而使学习者的语言更恰当、更准确、更容易理解(Swain,1985)。从以往的研
本文提出一种线性稳压电源过电流保护新技术——开关型过电流保护,消除了限流型的高功率损耗、减流型的锁定效应和截止型的手动复位等问题。
德育是学校教育的重要一环,随着经济的飞速发展,社会大环境对少年儿童的影响已经渐渐超过学校,尤其是儿童所生活的社区。而社区德育资源是开展小学德育课程、实施学校德育教
为了研究爆破掘进施工对巷道支护锚杆的影响,本文采用结构动力学理论,从理论上推导出了锚杆在动荷载作用下的运动规律,计算出锚杆上的位移、振速、轴力;分析研究了黏结式锚杆