《气候变化危机解决方案》(第七章)翻译实践报告

来源 :西南石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cet1979
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
气候问题一直是世界各国密切关注的重大环境问题,涉及人类生活的方方面面,与经济和社会发展联系紧密,通过多种形成对人类活动产生影响。同时,人类活动对生态环境也产生重大影响。多年来的实践表明,人类活动对气候变化的影响高达90%,温室效应增强导致全球变暖,已经成为最重要的全球环境问题之一,而绝大部分的温室气体是由人类活动造成的。中国受气候影响较大,发展形势较为严峻,实现节能减排,走低碳发展之路已成为迫切需要。本文是一篇英译汉翻译报告,全文由四个部分组成:第一部分为翻译项目介绍,包括翻译项目的背景、意义及选取的翻译理论指导;第二部分为翻译原文介绍,包括介绍原文作者、内容结构和分析原文语言风格;第三部分为翻译难点和案例分析,列举了翻译中的难点以及使用的翻译策略和方法,阐述在尤金·奈达功能对等理论指导下,通过使用直译、转换、切分和增译法,以期得到自然贴切的译文;第四部分是对本次翻译实践的思考总结并列出此次翻译中有待解决的问题。所选翻译材料为《气候变化危机解决方案》(Resolving the Climate Change Crisis)第七章内容。主要讨论世界范围内,通过市场机制控制温室气体排放的两种途径,即碳排放交易体系和碳税,并对二者进行分析阐述碳排放交易体系的优越性。国内从上世纪九十年代开始关注并重视气候问题,出台相关规定减少温室气体排放;由于开始应对较晚,这方面的经验还不充足,需要借鉴国外已有的模式和经验。而国外碳减排体系相对成熟,本文旨在通过介绍国外学者的观点和主张,为读者选择性地吸收和借鉴国外先进理念和机制提供参考和指导,从而提高自身能力,应对气候环境危机,实现可持续发展。译者通过研究文本,查阅相关资料,积极探索合适的翻译策略和方法,并对翻译过程中的重点和难点进行总结。主要以尤金·奈达的功能对等理论为指导,其核心目的就是找出各种有效表达手段以最切近、最自然的方式再现源语言信息,以期真实准确传达出原作者的观点,传递给读者清晰明确的信息。此次翻译实践加深和巩固了译者对功能对等理论的理解和运用,增长了一定的金融知识和搜索能力,为以后翻译工作打下一定基础。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
<正>今年是五四运动90周年。90年前所发生的五四运动在我国近代史上具有划时代的历史地位和重大意义。五四运动的发生与1915年的新文化运动有密切关系,这次运动促成
在对宁波市区航道通航现状和原航道改造方案深入分析评估后,提出了市区航道改造分二期进行的新方案.一期工程通过设置“安全护挡”、解放桥抬升改造和建设市区航道集装箱驳运
我国东北地区高速公路路基路面常受到风积雪的影响,严重影响了路基稳定性和行车安全。为了研究横断面形状对风积雪影响,将风雪二相湍流简化成纯空气单向湍流,建立Fluent流体
针对我国目前高职生英语自主学习能力普遍不强的现状,通过分析对南通航运职业技术学院学生自主学习能力进行问卷调查的结果,找到现阶段制约高职学生自主学习的因素主要集中在
国家发改委近日公布《中国淘汰白炽灯路线图(征求意见稿)》。根据该征求意见稿,到2016年,中国将彻底淘汰使用普通照明用白炽灯。中国淘汰白炽灯路线图的最终定稿将于今年10月1日
通过十几年的建设和发展,各省市农业科研院所的科研基地不断发挥科技研发、展示示范、辐射带动作用,但基地在后期的运作和发展过程中逐渐凸显出一些问题,通过分析这些问题,试
目的探讨关节镜下清理结合黏弹性补充治疗膝关节退行性骨关节病的临床效果。方法选取2011年10月~2012年12月北京中医药大学东直门医院东区骨伤科就诊的膝关节退行性骨关节病
本报告在奈达的动态对等理论的基础上,以8名西安外国语大学口译专业的同学为对象,进行了视译实验。之后考察了同学们对含连体修饰节句子的翻译情况,对译文进行整理分析后,将