从文化角度谈中式菜名的英译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:fayo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
民以食为天。中国拥有古老而璀璨的文化,饮食文化更是闻名遐迩。随着全球化时代的到来,中西文化的交流日益频繁,越来越多的外国朋友对中国的饮食产生浓厚的兴趣。中式菜肴已然成为我国对外交流的重要窗口。然而中式菜肴名称的英文翻译却不够规范,往往让外国朋友难以理解。因而对这一问题进行系统研究具有实际意义。翻译在本质上是一种跨文化交际行为,中菜名称带有很强的文化色彩,从文化角度研究中菜英译不失为一种好的尝试。翻译不仅是两种语言间的转换,更是两种文化间的转化。中国菜肴具有独特的烹饪特点和文化底蕴,在考虑到译文读者可接受性的前提下,本文立足于传播中国饮食文化,介绍了归化、异化、可译性以及巴斯奈特的文化翻译理论,并在此基础上提出了六条中菜英译的原则:1)正确理解中式菜肴的内涵;2)传播中式菜肴承载的源语文化;3)保持译文形式简洁和意义完整;4)考虑目标语读者的文化禁忌;5)文化对等原则;6)译文在目标语读者中的可接受性。中国幅员辽阔,菜品各具地方特色。本文对中国饮食文化的地位及重要菜系进行了简单介绍,分析了中式菜肴命名特点和理据。中式菜肴富含各种文化元素,各种各样的烹饪技巧,林林总总的修辞典故,丰富多彩的业内行话,甚至创始人、发源地、吉祥语都成为中国菜肴名称的重要部分。基于中国菜肴名称的特点,本文作者从文化角度把中式菜肴名称分为九类,即以原材料、烹饪方法和味道命名的菜肴、以历史人物和故事命名的菜肴、以地名命名的菜肴、以动物名命名的菜肴、以植物名命名的菜肴、与珠宝名称有关的菜肴、新创菜肴名称、带有吉祥语的菜肴以及带有缩略语的菜肴。在此基础上,本文提出了几种翻译方法:直译,直译加注释,意译加注释,直译和意译结合,直译加音译,意译加音译,音译,音译加注释等。最后,作者对全文进行了总结,并提出了本研究的局限性和进一步开展研究的建议。总之,饮食文化在中国具有重要地位,中式菜肴名称包含丰富的文化内涵。将中式菜名翻译成既有中国韵味又被外国友人接受的译文,对于促进不同民族间的交流有着十分重要的意义。
其他文献
目的研究c T1-2N0M0口腔鳞状细胞癌(OSCC)患者隐匿性淋巴转移(OLM)规律及相关因素,为此类患者颈部处理提供参考。方法回顾性分析中山大学附属口腔医院口腔颌面外科232例c T1-2N0M
移动互联网的发展和信息产品的普及给教育教学的发展带来了新的契机和挑战。微课作为移动互联网时代的新兴事物已受到众多学者的青睐。微课将互联网、多媒体和教学相结合,以教师为主导,学生为主体,在现代网络平台上,将文字、声音、图像、动画等功能融为一体,最大限度激发和调动学生学习的自主能动性。语法是高中英语的重要组成部分,虚拟语气是高考英语语法的重要考点和难点,很多学生学习虚拟语气的规则只是记住了表面的显性知
成人教育是终身教育体系中重要的组成部分,有着终身教育“火车头”的地位。我国成人教育在建国以后的60年里,特别是改革开放的近30余年,取得了举世瞩目的成绩,形成了百花齐放
随着新媒体技术的发展,媒介的运营渠道也在进行不断地探索创新。与此同时,媒介公关的重要性日渐突出,媒介领域的公关传播案例也不断增多。本文以体育类媒介为切入点,论述媒介
目的:探讨乙酰基转移酶2基因(NAT2)的rs1799930和rs1799931单核苷酸多态性与南京地区男性不育发病风险的相关性。方法:采用病例-对照研究,选取636例特发性男性不育患者作为病例
20世纪80年代以来,我国一直关注寄宿制学校的发展状况,寄宿制学校在贫困地区,特别是少数民族地区,是一种行之有效地办学模式。在国家各种政策倾斜与关注下,寄宿制学校建设逐
背景:颈椎前路单椎体次全切钛笼植骨融合是解除脊髓前方压迫的良好手段,阻止病情的进一步恶化,并能够在术后短时间内取得满意的疗效。但在临床观察中发现,钛笼植骨融合依然存
新政府会计制度自2019年1月1日开始实施。文章对公立医院实施新政府会计制度以来出现的问题进行归纳,认为还存在科目设置不够细化、辅助核算不够准确、成本报表未能尽一步细
高新技术产业是衡量一个国家或地区综合国力、科技实力和经济竞争力的重要指标。新疆高新技术产业发展较为落后,如何提升新疆高新技术产业的整体竞争力是新疆经济发展面临的
股份回购作为一种现代经济条件下的财务工具,具有提升公司活力和稳定证券市场等重要功能,也可能存在危害。针对股份回购可能造成的债务风险、股东间不平等及对证券市场稳定之