英汉新闻用语词典释义信息的改进研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zoeshuwen88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国内英汉新闻用语词典编纂始于上二十世纪九十年代,总体编纂质量不高。在释义方面,现有英汉新闻用语词典还面临不少问题。以英汉双语专科词典释义中的语词性释义和专科性释义为理论基础,本文针对目前英汉新闻用语词典的释义提出了六个方面的改进意见和策略。词目词注音是英汉新闻用语词典语中语词性释义的一个重要部分。人类语言结构的一个重要特征就是它的两重性,它具有两个分系统,即声音分系统与意义分系统,二者是相互依存的。英汉新闻用语词典为词目词注音是必要的。就注音方式而言,部分注音和全部注音在英汉新闻用语词典中都是可行的。规范词目对等词。在释义中提供必要的词源信息标注。兹古斯塔认为“双语词典的基本目的是在一种语言的词汇单位与另一种语言的词汇单位之间找出意义相等的对应词”。双语词典中的对等词多数只是对等程度不一的相对对应词。英汉新闻用语词典中收录的借词、文化特色词等类别的词目词要实现与对译词汇单位之间意义上的完全对应,需要借助于某些表意形式。标注必要的词源信息是一种有效的方式。专科性释义是英汉新闻用语词典释义不可或缺的一部分。有关新闻用语词典使用的问卷调查和三本新闻用语词典中词条释义抽样统计的结果显示,现有英汉新闻用语词典中专科性释义严重缺失,专科性释义对英汉新闻用语词典中专有名词和行业用语类词条尤为重要。提供词条参见信息。消除释义中标点符号的错误使用。本文结合现有英汉新闻用语词典的释义现状,提出了以上释义信息改进策略,以期对新闻用语词典释义的完善有所启发,进而使其更好地服务于新闻英语学习者。
其他文献
四评《华为基本法》讲到华为,就不能不提《华为基本法这是任正非最重视也是最得意的一件事。但是,我对它的评价却很一般。人们感兴趣的一个原因恐怕是,一个公司居然也敢搞基
《地球之眼》是鲁迅文学奖得主石一枫的代表作之一。在道德滑坡的现代社会,人们凭借不同的理由担任着不同的角色,或是竭尽全力的道德坚守者,或是无所顾忌的道德失守者,或在这
本文以宁波老龄人口为样本,采用问卷实地调查法和深入访谈法,调查了宁波老年人群体对积极老龄化的认知、意愿和行为,并对其中的劳动力供给意愿和行为进行了重点关注。调研显
作为学术论文的缩影,摘要不仅客观准确描述科学研究,帮助读者迅速了解论文的主要内容,而且是向同行科研人员展示最新学术动态的重要工具。而在各种摘要中,信息性摘要是最为常
实现国家治理体系和治理能力现代化,需要在坚持依法治国的前提下,发挥社会规范的作用。美国社会规范理论研究的思想基础是对"法律中心主义"的批判,其理论背景是对传统"理性人
目的:通过观察以刺血拔罐疗法为主治疗肝火扰心型失眠的临床疗效,探讨其可行性与有效性,从而验证刺血拔罐疗法对肝火扰心型失眠及其所伴的焦虑抑郁症状的治疗作用。方法:按照随