【摘 要】
:
随着中国国际地位不断提升,外国读者了解中国的需求更为迫切。为此,国内外宣翻译的数量和种类大大增加,其中,政治外宣文本翻译因文本特点、政治特殊性而难度更大。《习近平谈治国理政(第二卷)》是我国一部最重要的政治外宣文献,中国特色表达多、用语风格正式的特点十分突出。并且其英译本的翻译团队代表了我国很高的政治外宣翻译水准,研究该文献的翻译对于指导政治文本翻译具有重要意义。笔者引入肯尼斯·伯克的认同论,通过
论文部分内容阅读
随着中国国际地位不断提升,外国读者了解中国的需求更为迫切。为此,国内外宣翻译的数量和种类大大增加,其中,政治外宣文本翻译因文本特点、政治特殊性而难度更大。《习近平谈治国理政(第二卷)》是我国一部最重要的政治外宣文献,中国特色表达多、用语风格正式的特点十分突出。并且其英译本的翻译团队代表了我国很高的政治外宣翻译水准,研究该文献的翻译对于指导政治文本翻译具有重要意义。笔者引入肯尼斯·伯克的认同论,通过采用文本分析和定性分析的方法,研究《习近平谈治国理政(第二卷)》英译本采取了哪些翻译方法来使其表达方式更容易为外国读者所接受,从而帮助实现外国读者与作者的认同。根据译例分析和总结,为更好地实现作者与受众认同,外宣翻译可采取归化的翻译策略,以求更好地贴近读者。其次,从建立同情认同、模糊认同、规约形式认同的角度,译者可以使用第一人称、补充信息的方式实现同情认同;通过化繁为简、删减等技巧模糊处理原文,达到模糊认同;通过采用外国惯用的文本形式的方式实现规约形式的认同。译者如果能适当使用上述翻译方法,则能在译文中更好地弥合中英差异、实现认同,达到外宣文本的目的。
其他文献
经济学上所说的资源,具有稀缺性,因此,各经济主体普遍面临着资源稀缺的问题.为了合理有效地利用稀缺的社会资源,实现资源配置的帕累托最优状态,政府、企业和个人不得不有所决
流动注射分析技术具有进样速度快、分析速度快和流路多样、因地制宜性好等优点,被广泛应用于众多领域。流动注射联用技术的不断发展,使其在多组分测定中也有很强的优势。该技术
基于通用有限元分析软件对某组合式塔架结构的抗震性能进行分析,主要研究了铝合金塔架底部支承在不同高度钢塔架条件下结构的模态与不同地震波作用下的结构动力响应.分析结果
目的:本研究依托移动医疗平台,制定延续护理干预方案并实施,比较2型糖尿病患者的自我管理行为、代谢指标及生存质量等方面干预前后变化,探讨基于移动医疗平台的延续护理干预
借助于某市政桥梁工程,探讨了新型桥梁工程风险管理全委托模式的作用及其可行性,并对如何建立一套行之有效的风险管理体系提出了一些想法,以期促进风险管理全委托模式的推广
全面综述了 2 0世纪 5 0年代以来我国矿井通风领域的理论与技术成就。重点分析了在节能技术、网络优化、系统优化设计、自动控制和人工智能应用方面的进展方向
有关被遗忘权的学术讨论应当兼顾立法论与解释论的立场,确保新创设的权利能够在后续得到有效的法律适用。比较法分析表明,欧盟《一般数据保护条例》中的被遗忘权是一项独立于
<正>一这条大河在她的入海处变得无比宽阔,水流浑浊而缓慢,波涛低平而浩远。她那巨大的生殖力在哺育了沿途的众生、创造了华夏诸族最古老的文明之后,仍然具有令人畏惧的力量
本文选取百年中国历史中一页似乎久被遗忘的篇章——清帝《逊位诏书》,从政治宪法学的视角挖掘其中富有生命的机理。作者认为,在走向共和的古今大变局中,现代中国的立国基础,
<正>日前,国家工商总局公布《流通环节不符合食品安全标准食品和超过保质期食品退市和销毁管理办法(征求意见稿)》(以下简称《办法》),拟对5类食品的退市和销毁做出规范,并明