从纯理功能看中国政府工作报告的汉英翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:lang19870311
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放和社会主义现代化建设的不断深入,中国在世界政治经济格局中的地位日益提高,成为国际社会关注的焦点。政治文献作为世界了解中国社会形势和政策主张最重要、最权威的来源,其翻译有着举足轻重的作用。然而,目前的政治文献翻译研究多为经验之谈,缺乏理论依据,多以词汇、句法作为翻译单位而忽视了语篇层面的翻译问题。本文尝试以系统功能语言学为理论依据,从语篇的三大纯理功能角度对《政府工作报告》的语篇特征进行系统的研究,再通过中英文本的比较分析,探讨三大纯理功能在译文中的实现及实现的途径,并由此建立相应的翻译策略。本文通过研究发现《政府工作报告》在概念功能方面多使用物质过程,其他几种过程相对较少。译文基本保留原文及物性功能成分以实现概念功能的传译。但由于源语和目的语表达习惯和句法特征的差异,译者并不能机械地复制原文的及物性过程,而是通过及物性过程的增减和词性转化等手段使译文自然流畅,符合英语国家人的阅读习惯。《政府工作报告》的人际功能主要表现在由大量能愿动词体现的情态系统。翻译时,译者要仔细分析原文的目的和交际双方的关系,语境和源语所表现的态度,通过情态转换和选择恰当的英语情态词来重现原文的人际功能。中文报告的语篇功能主要表现在流水句、意合句、排比句和由一个主题句串连大量相关信息组成的段落结构。由于英汉语语篇组织手段的差异,译者应对译文做必要的调整以实现语篇功能的对等。本文总结出了四种策略:显现原文的逻辑关系、添加句首总结句、分段和重组排比句。此外,分析发现标点符号也具有重要的语篇衔接功能。本研究以纯理功能为框架,从语篇的角度剖析政府工作报告的语言特点,同时也检验了系统功能语言学在政治语篇翻译研究中的可行性和适用性。
其他文献
用自编成人时间管理倾向量表和生活质量综合评定问卷对重庆市 75名不同职业者进行问卷调查 ,以探讨时间管理倾向与生活质量的关系。研究结果表明 :时间管理倾向各维度没有显
为了提高学位论文的质量,规范学位论文写作,学位授予机构对毕业生的论文格式都有一定的要求。在使用Microsoft Word对学位论文进行排版的时候,灵活应用一些小技巧,往往能够使
在动荡、复杂的环境下,如何有效地处理存在于组织中的各种悖论(如效率与创新、渐进与突变、新事业与老事业、开发与探索等),以更好地提升组织能力已成为当今组织面临的一个新
从1G到4G,峰值传输速率、带宽往往是一代技术的标志,然而5G则不同,虽然提出了"千倍容量"这一目标,但是5G设计的根本出发点在于用户体验。"未来5G时代将出现虚拟现实、增强现实等
界定跨功能知识整合在本文的含义,分析跨功能知识整合面临的三种边界,提出通过扩展个人和部门的范式来赢得共识、跨功能职位轮换进行知识整合、构建跨功能的产品团队、构建基
目的对比两种联合用药方案(贝那普利与美托洛尔联用、氢氯噻嗪与美托洛尔联用)治疗高血压的临床疗效,为临床医师选择合理用药方案提供参考。方法 100例高血压患者,按照抽签法
在纸质书籍中,读者对书籍版面的视觉要求,有了新的改变。基于此,图书版式设计中的视觉元素设计,逐渐进入人们视野。并在书籍的排版中,显得愈加重要。书籍排版,是美学在日常生
目的:本次临床试验将通过16SRDNA检测技术探究西药无效的UC患者肠道菌群与健康人肠道菌群的差异;溃愈颗粒对西药无效UC患者的治疗效果;溃愈颗粒对西药无效UC患者肠道菌群的干
本文重点研究常减压装置管道,首先对其进行了风险评估及腐蚀方面的分析,然后开展了局部减薄弯管强度分析以及管道剩余寿命两个方面的研究。在弯管剩余强度方面研究了其外拱内
本文重点是对BIM以及BIM与CAD的对比进行了介绍,并由此对水运工程领域的设计工作者在BIM时代来临之初的现状及转型的方向进行了分析与总结。BIM与CAD对比的部分主要是从定位