论文部分内容阅读
方位词是表示方向或位置,是人类认知世界不可缺少的要素,也是人类认知中至关重要的空间概念。韩国语与汉语都有方位词,两种语言的方位词存在着异同点。韩国语方位词与汉语方位词都有基本义和引申义,该引申义包括空间义、时间义、抽象义等等。其中韩国语方位词可按照起源分为汉源方位词与自源方位词,韩国语汉源方位词受汉语的影响很大,所以在意义和用法上可以找出与汉语相同的很多共同点。另一方面,因为韩国语和汉语属于不同语言系统,还是可以发现不少差异。本文以韩国语方位词“(?)”与汉语方位词“(在)……上、中、下”的引申义作为研究对象,为了研究韩国学习者学习汉语方位词“(在)……上、中、下”引申义时经常出现的方位词误代现象,以对比分析与偏误分析为主要研究方法进行研究。首先,对比韩国语方位词“(?)”与汉语方位词“上、中、下”的意义,比较两者之间的异同。接下来,通过考察本体语料总结出的“(在)……上、中、下”使用规则的基础上,考察中介语语料库以及测试调查。收集韩国学习者的实际语料,分析正确原因及诱发偏误的原因。通过调查得出的结论是无论学习者水平,不同阶段的学习者都会出现偏误。此现象意味着该语言点对学习者学习过程中的一个难点。诱发偏误的原因主要是未掌握目的语规则、受母语负迁移的影响。最后进行教材分析,考察中国教材与韩国教材的相关语言点的讲解方式是否有误导或不全面的部分。进而提出编写建议以及对该方位词更为有效的教学对策。