韩国电视娱乐节目字幕研究——以《两天一夜》为例

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heqigao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
风格多样,妙语连珠的字幕,一直都是韩国电视娱乐节目中的一大闪光点。恰到好处的节目字幕不仅能让有趣的场景锦上添花,还能让看似平淡无奇的镜头变得有意思。字幕俨然已经成为了娱乐节目中必不可少的搞笑元素之一。然而随着在电视娱乐节目中的广泛应用,这些多样化的字幕为观众带来欢乐和趣味的同时,也带来了一些社会问题,进而影响着人们的日常生活。为了规范节目字幕中存在的问题,人们一直在努力地寻求解决方案。语言是一个民族的灵魂,而字幕作为语言表现形式的一种,也应该得到关注和重视。无论是在韩国的语言,文化,法规还是韩国语的教育方面,韩国电视娱乐节目字幕的研究都具有重大意义。  本文对韩国电视娱乐节目字幕的研究分为了四大部分。第一部分是绪论部分。首先论述了本文的研究目的。其次,简单阐述了电视娱乐节目字幕研究的现状,通过了解前人的成就,分析出其中的不足,为以后的发展提供了道路。最后对本文的研究对象及范围进行了介绍。第二部分主要对韩国电视娱乐节目中的字幕进行了分类研究。依据字幕的两大来源将字幕分为出演者说话内容提示类型,制片人信息提示类型和混合提示类型三大类型。第三部分探讨了字幕在娱乐节目中担当的功能以及对节目观众形成的影响。最后一部分探究了字幕中存在的问题及其改善方案。首先是在非敬语,词汇及拼写法方面分析了字幕中存在的语言误·滥用问题,然后就娱乐节目字幕问题改善方案的提出做出了大胆的尝试。
其他文献
本文旨在提出英语论元结构构式的事件图式研究范式,在Goldberg构式语法理论的基础上从语言象征性、语言识解和事件表征的角度来分析动词和构式的本质及两者之间的互动。综合了
在二语习得领域,写作长期以来被认为是听说读写四项语言基本技能中相对较难的技能之一,它要求学生不仅具备写作知识,而且需要掌握各种有效的写作策略。很多学者对写作策略展
翻译研究中的不同学派和研究范式为翻译研究提供了新的视角,提高了翻译研究的社会地位,保障了译者在翻译活动中的权力。但伴随译者权利的凸显,译者也被赋予了过多的选择和自由。
目前,外语教学中的语音教学越来越得到人们的关注,英语中的重读也随之得到了比以往更多的重视。本篇论文的研究正是以这样的背景为前提展开进行的,目的是调查分析中国部分大学生