从接受理论谈“悲美”的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:skyob
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
接受理论是一种以读者为中心的文学理论。主要研究读者在阅读过程中的接受和反应,强调读者在文学欣赏中的地位和作用。接受理论也适用于翻译领域。译者作为原作的读者,在对原作进行解读和阐释的过程中,必然会根据自己的储备知识、先入之见、审美经验等,填补原作中的文化空白,同时揣测原作的社会意义及其美学价值。译者既是原作的读者同时又是译作的作者。译者在翻译重建的过程中,首先要假定读者的期待水准,从读者的角度来推敲、玩味译文,在权衡、确认优劣的的基础上,将信息传递给读者。作品的真正意义与审美价值只有在读者阅读和接受过程中才能得以实现。那么,当翻译外国文学的时候,原作的审美意识该如何在译作中体现,如何让读者接受,这是文学翻译的一个不可忽视的问题。川端康成作为首位获得诺贝尔文学奖的日本作家被世界所熟知。他继承了日本以悲为美的审美传统,以其敏锐的感受和表现技巧,表现了日本人的内心世界。“悲美”在川端康成的审美意识中占有重要的地位。其获诺贝尔文学奖的作品之一《雪国》是体现了川端康成“悲美”的美学精神的一部典范之作。为此,本论文选取《雪国》为范本,从接受理论的视角来探讨“悲美”这一日本独特的审美意识的汉语翻译实例。本论文由五部分组成。第一章论述了本论文的研究背景、目的、意义、研究对象及方法。第二章介绍了关于接受理论及“悲美”的相关先行研究,并阐述了本论文的视角和立场。第三章对《雪国》中主人公叶子的“悲美”特点进行了探讨分析。叶子的“悲美”形象塑造是从最初的悲美声音描述、直至结尾处的死亡场面的唯美表现完成的。而其中“悲美”声音的描写更是鲜明、直接地表现出叶子的“悲美”形象。本论文通过对叶子所特有的“悲美”声音的汉译比较和分析,整理发现:至今的译本中,既有将原文的“悲美”译出的,也有不译的。而译出的情况还存在部分译出和完整再现的不同情况。第四章则从接受理论的视角来探讨中文译者的不同翻译策略。首先从译出“悲美”和忽略翻译“悲美”的两种情形展开,以接受理论为依据,从对读者接受程度的考虑和时代要素对接受程度的影响两大方面对译者的翻译策略进行考察。第五章对本论文的论点进行概括并提出今后的研究课题。随着时代的发展,中国全球化进程的加快,外国文学不断被引进中国,同时也逐渐被中国读者所接受。在翻译外国文学时,能够准确地预测译文读者的语言、文化素养,并能适时考虑到时代要素对原文接受程度的影响,这将是决定译文翻译质量如何的关键。
其他文献
松褐天牛(Monochamus alternatus Hope)是危害马尾松(Pinus masoniana)、油松(P.tabuleaformis)等我国主要针叶树种的重大害虫,同时又是传播松材线虫病的媒介昆虫。为了探索松褐天牛
转录因子与顺式元件的正确识别是调控基因表达的关键,深入研究二者的内在关系对构建靶基因调控网络极为重要。血清反应因子SRF是普遍存在于哺乳动物中的多功能转录因子,其DNA
随着深亚微米CMOS工艺的不断发展,器件特征尺寸不断减小,MOSFET器件的截止频率也越来越高,已经超过了100GHz,在市场上已经有越来越多的射频集成电路采用CMOS工艺。与双极性硅
作为教师专业发展标准中唯一的制度标准,教师伦理规范已引起学界的广泛关注,已成为教师专业发展进程中国内外学者竞相研究的重点问题之一。对教师伦理规范的研究分为两个维度
近十年来,我国博士研究生延期毕业率都维持在55%以上,在2010年甚至达到60.86%。对42所研究生院博士生的调查结果也显示,68.3%的博士生未能在三年学制内完成学业,其中,6年及以
二十一世纪,节能成为时代发展的主题。围绕能源的合理开发和高效利用,全球展开了激烈的竞争,相变储能技术成为了能源开发利用领域的前沿之一。我国光热资源丰富,设施温室作为被动
目的:通过对219例亚急性、慢性咳嗽病例的病因与其中医证型之间的对比分析,探讨咳嗽西医病因与中医证型之间的相关性,为临床中西医结合诊治咳嗽提供依据。方法:采用前瞻性的研
信号电源绝缘不良需要从多方面综合分析研究,要通过这一现象去发现深层次的问题。本文重点讨论铁路信号电源绝缘的不良分析以及处理方法。 Insufficient signal power insul
简要叙述了一种新型RFI馈通式抗射频干扰滤波器的设计方案,该方案通过对滤波器抑制特性的分析,创新性的提出了一种无分布电容的电感设计方法以及无分布电感的电容设计方法,借
23日,“一带一路”大使论坛2016战略发布会暨“一带一路”大使论坛安保论坛启动仪式在北京隆重召开,这次会议的召开标志着信息安全、安防、消防、保安服务、应急管理、保险经