主述位理论观照下的汉语流水句英译

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:czqmip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文为基于汉英翻译项目的实践报告。源语文本为《走西口移民运动中的蒙汉民族民俗融合研究》,该书以山陕贫苦农民向塞外移民为背景,考察蒙汉交汇区的民族和民俗融合历程,是一部关于地域文化史的著作。笔者负责该书第一章和第二章的英译,共十万余字。该部分内容主要是关于鄂尔多斯蒙汉民族民俗融合的历史沿革及双方土地问题的历史变迁,其语言特点是流水句的大量使用。这部作品的英译可让世界人民了解中国蒙汉民俗融合的历史,这对于让世界了解中华民族多元一体化格局的形成与发展具有重要的学术价值和现实意义。本论文以系统功能语法中的主述位理论为依据,通过对主述位结构及主位推进模式的介绍,对英汉主位选择及信息推进模式异同的分析,探讨翻译实践中流水句的英译问题。通过案例分析笔者发现源文本中的流水句,无论是单句还是复句大多数都可采用源文话题译为主位的翻译策略。此外,笔者还发现在有些情况下,源文话题不适合做译文的主位,而需要采用重新选择主位的策略,如汉语无主句、强调句、语义重心后置句。本翻译实践的结论是,读懂源文流水句是翻译策略选择的首要前提,上述翻译策略的正确使用是再现源文流水句信息结构的必要手段,而增译“衔接词”是提升译文质量的重要保障。
其他文献
"基础"课承担着对大学生进行社会主义道德教育和法制教育的重要任务。"基础"课内容丰富,理论性强,涉及的学科范围广泛,但在教学体系构建中存在以下几个问题:抽象的理论影响学
采用观察法对106对新婚夫妻在问题解决和社会支持任务中的行为进行录像,并采用在中国被试中经过修订的IFIRS进行编码;以即时互动满意度和夫妻报告的婚姻质量分别作为即时效应
本研究采用2(工作记忆容量:高、低)×2(语境:高预期性、低预期性)×2(靶词:一致性、不一致性)×3(年级:初中二年级、高中二年级、大学二年级)的实验设计,每个年级由高、低容
以大学生为被试,利用眼动法和主观评定法,分析了大学生在评估不同颜色(银白色、红色)、不同外形(椭圆形、圆形、长方体形和四棱柱形)MP3播放器外观设计时的眼动特征。结果发
据台湾旅游主管部门统计,从5月开始,大陆赴台团客人数较过去平均每日减少近三成,即每日减少约1650人,而申请赴台的证件数(入台证)也持续减少三成。据台湾《经济日报》报道,岛内旅游
目的 通过检测Treg细胞表达介导抑制性共刺激分子CTLA4和分泌抑制性细胞因子,并设置Treg细胞与效应性T细胞共培养和分隔培养实验模型,分析Treg细胞对效应性T细胞形成抑制作用
采用眼动记录技术和恋人概念威胁启动范式探讨自我和恋人面孔优势效应的产生和维持过程。结果发现:与概念非威胁启动条件下相比,概念威胁启动条件下,被试搜索恋人面孔时的兴
<正>大华第四代立体化防控平安城市解决方案,以大华平安城市综合管理平台为核心,配合智能实战平台、运维管理平台、监控平台一体机、图片直存一体机、海量数据存储与检索等最
<正>分类讨论思想是一种常用的数学思想,同时也是一种重要的逻辑方法。分类讨论问题有利于考查知识的综合性及思维的严密性;有利于考查分析问题、解决问题的能力和创新意识。
本研究以火柴棒算式问题为实验材料,采用2(问题类型:问题A、问题B)×2(启发类型:有、无)×2(认知风格:场独立型、场依存型)×5(兴趣区:第一个加数、加号、第二个加数、等号和