论文部分内容阅读
随着中法两国友好关系的不断发展,越来越多的中国人开始学习法语。在大学的专业设置上,越来越多的大学开设了法语专业。作为一名法语教师,在讲解课文以及辅导法语专业四级考试的过程中,发现法语的时间表达是一个教学难点。法语和汉语的时间表达存在着巨大的差异。很多学生由于接触法语的时间不长,又受到了母语汉语以及之前学过的英语思维模式的影响,难以形成法语的思维模式,准确地把握法语的时间表达形式。本文从这一难点入手,运用了调查法,文献研究法,描述性研究法,经验总结法等研究方法,通过运用分类、对比等手段,用认知语言学知识,具体阐述了法汉对比研究的历史,现状以及研究的概况。对法语和汉语时间表达的方法和手段进行一一的对比,得出并且掌握这些差异。最后将这些对比运用到教学及考试中,对一些实例进行具体分析。本文论证了法语和汉语的时间表达的特色,即法语的“时”是靠语法手段,也就是动词变位来体现的,而汉语的“时”则是靠词汇手段,也就是依靠时间名词,副词,助词等等来体现的;法语的“体”是依靠语法手段(动词变位)和动词自身来实现的,汉语的“体”则依旧要依靠词汇手段,通过副词,助词,语气词等等灵活多变的位置来实现;在动词方面,法语的动词由于存在动词变位,因此变化比较多样,而汉语的动词本身则不存在变化。但是法语的动词和汉语的动词一样都可以用自身的意义来表达时间长短。论文的最后一个部分,通过例题详细分析法汉时间表达的差异在教学和考试中的应用。通过几个具体的例题分析,使学生们更好的掌握两种语言在时间表达方面的异同点,更加深刻的理解两种语言在时间表达方面的差异,更加快速的掌握法语,让学生们在考试中取得优异的成绩。