【摘 要】
:
本文是一篇关于VR领域科技新闻英译汉的翻译实践报告。报告内容以笔者在上海某科技公司项目实践期间所翻译的数篇具有代表性的VR领域的英语科技新闻为蓝本,从科技新闻标题、
论文部分内容阅读
本文是一篇关于VR领域科技新闻英译汉的翻译实践报告。报告内容以笔者在上海某科技公司项目实践期间所翻译的数篇具有代表性的VR领域的英语科技新闻为蓝本,从科技新闻标题、词汇、句子的特点出发,结合变译理论,采用案例分析法探讨科技新闻英译汉的翻译策略和技巧,证实变译理论在英语科技新闻汉译中的可行性。本翻译实践报告主要分为以下五个部分:第一,翻译项目介绍,包括项目意义、文本简介。第二,项目完成流程介绍,包括译前准备、翻译过程和译后审校。第三,研究背景介绍,包括英语科技新闻的文本特点分析、变译理论概述以及变译理论对对科技新闻汉译的指导作用。第四,具体案例分析,总结翻译策略和技巧。在这一部分中,笔者从英语科技新闻的标题、词汇和句子三个方面结合具体案例展开详细探究,旨在探讨实践过程中变译理论的运用。第五,总结在翻译过程中所收获的经验教训。其中,第四部分为本翻译实践报告的主要部分。通过对任务的描述和案例分析,笔者发现在项目实践中可以尝试运用变译理论来解决科技新闻翻译中的难点。英语科技新闻有些标题过于冗长,或者夹杂“新词”或缩略语,所以译述、阐译加译述的变译方法可以“摄取”精华、扫除理解障碍,使译文标题的内容、形式和风格更符合特定读者的特定需求。英语科技新闻中的专业名词、新词和其它词都需要在翻译时适当地进行解释说明,采用阐释、译述、阐译法可以顺利释放压缩信息。英语科技新闻的句子需要灵活处理,必要时可采取编译、摘译、缩译、阐述加译述等方法,使译文符合中国读者的思维和阅读习惯。
其他文献
【摘 要】课堂导入是课堂教学的前奏,是艺术中的艺术。好的导入能引起学生注意,犹如一把启开学生兴趣大门的金钥匙,也是课堂教学的重要环节,它的成功与否直接影响整节课的课堂效果。因此,教学导入应符合教学的目的性和必要性,要联系学生实际,要新颖有趣,形式要多样,语言要简洁。 【关键词】导入 课堂 有趣 简洁 多样 课堂教学是一门艺术,而课堂导入是课堂教学的前奏,是艺术中的艺术,如同一出戏的“序幕”。精
随着社会的不断进步,学校和家长越來越重视对孩子艺术素质的培养,越来越多的家长开始让孩子学习钢琴,由于学生钢琴基础知识状况、兴趣爱好、智力水平、潜在能力、学习方法等存在一定差异,接受教学信息的情况也就有所不同,所以要求教师必须从实际出发,因材施教,实施分层教学,才能使不同层次的学生都能在原有的程度上学有所得,逐步提高,最终取得预期的教学效果。钢琴分层教学适应于传统教育思想和人的资质特点,致力于培养各
绘画中的立意美,是画家独具匠心的创造。我们在欣赏的同时,自然想到每幅作品的立意美,它向我们传达着一个个内涵与美的享受。他给予我们的不仅是视觉上的享受,还有精神世界、心灵世界上的享受。每幅作品让我们深思,让我们开拓、追求、自勉……如何审视绘画中的立意美呢?绘画中的立意美又有哪些呢?笔者粗浅地概述一二。 绘画中的立意美有品格美、个性美、时代美、地域美、抽象美等。 笔墨抒心意,丹青表心白。每一篇优秀
本文以河南煤业集团安阳化学工业集团有限公司合成车间压缩工段为背景,围绕如何合理利用压缩机级间气体所含的余热展开论述,并对相关余热利用技术与设备进行了研究。主要研究
马铃薯为薯类作物,它是粮食作物,又是蔬菜作物,通常采用无性繁殖。为获得马铃薯高产稳产,应采用地膜覆盖栽培技术,根据陕西省洛南县自然气候条件和多年生产实践,现将地膜马铃