释意派理论指导下的交传模拟实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fugle0908
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以实践报告的形式展开、以美国国务卿约翰·克里在2016年世界经济论坛上发表的演讲为实践对象、以交替传译为实践方式、以释意派口译研究为理论依托。本英汉交替传译实践报告共分为四章,第一章为背景介绍,围绕口译语料和类型的确定、口译语料背景情况及委托方的要求展开;第二章为英汉交替传译操作过程,包括译前准备阶段、英汉交替传译实际开展过程和译后相关事项;第三章为本实践报告的核心内容,在本章,笔者在释意派理论的指导下对本次英汉交替传译实践进行了案例分析。笔者首先对释意派提出的两大对等翻译,即意义对等翻译、语言对等翻译,和翻译过程三阶段论,即理解—脱离源语言外壳—重新表达做了简单概述,之后以本次英汉交替传译为对象分析了共计15个具有代表性的例子,探究了笔者在口译学习中依旧存在的问题、肯定了笔者在本次口译中表现稍好的地方:第四章为实践总结,笔者回顾了整个交替传译的过程,总结了值得珍惜的宝贵经验和日后应该吸取的深刻教训。通过此次交传模拟实践,笔者认识到了释意派理论对口译实践的指导作用、认识到了自身在口译学习方面存在的问题,日后笔者将以此为鉴。
其他文献
目的研究肾功能亢进(ARC)对万古霉素治疗儿童耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)感染时的血药浓度、细菌学疗效及临床疗效的影响。方法回顾性研究2013年1月至2017年7月期间因明
目的 比较双重悬吊整形缝合术和外剥内扎硬注术(M-M术)治疗结缔组织型环状混合痔的临床效果.方法 选取2007年7月~2013年6月在南充市中心医院接受治疗的符合入选标准的结缔组织型
在中国历史学研究中,中国基督宗教史一向处于边缘地位,除了众所周知的意识形态的原因外,基督徒在中国总人口中较小的比例很可能也是造成其历史被忽视的重要因素之一。但这种
我市地处沿海经济特区,近年来性病呈上升的趋势.性病具有一定的传染性,对个人对家庭造成很大危害,因此加强健康教育势在必行.我院在这方面进行了积极有益的探索,通过医护人员
期刊
针对目前精密播种装置播种过程复杂、工作效率低、容易造成空穴等问题,设计一种可调平振动气吸嵌入式精密播种装置,由加种器、卸种装置、抖种机构、种盘调节机构、吸种装置、
<正> 近日,国外媒体报道了网上赌博业的一些消息,读后甚感忧虑。报道说,根据两家国际机构的统计和测算,网上赌博业正在得到"兴旺发展",今年就可达到12亿美元,两年之后将增长
<正> 阿Q,这个为千家万户所熟悉的名字,是世界文学史中不朽的艺术典型。自从《阿Q正传》问世以来,众说纷纭,莫衷一是,总起来可以归纳为两大类:一种意见认为只能
本篇论文是一篇翻译实践报告,实践的源文本选自青少年小说《绿玻璃宅子》(Greenglass House),作者是美国女性小说家凯特·米尔福德。本次翻译实践以功能对等理论作为指导理论
以硒为催化剂、有机胺为助催化剂、3-氯-4-甲基硝基苯和二甲胺为反应底物,经高选择性氧化还原羰基化一步合成绿麦隆。在丙酮和甲苯溶剂中,155℃、4.0MPa时反应4h,单程最高收
目的研究功能性消化不良(FD)患者症状与其心理、生活事件以及生活质量方面的关联性。方法选择从2012年12月至2015年11月在医院消化内科就诊的FD患者100例纳入观察组,另选同期