【摘 要】
:
本文从动静态转化角度出发,以贝弗利·亚当的The Spinster and the Earl《老姑娘与伯爵》节选翻译为例,探讨了英译汉过程中的翻译方法。本文首先指出英汉语两种语言在动静态
论文部分内容阅读
本文从动静态转化角度出发,以贝弗利·亚当的The Spinster and the Earl《老姑娘与伯爵》节选翻译为例,探讨了英译汉过程中的翻译方法。本文首先指出英汉语两种语言在动静态特点方面的差别及专家学者在该领域的研究情况,并介绍了翻译选文的作者及语言特点,随后简要论述了语言动静态理论,并结合典型例句,对汉英语言动静态特点的具体表现逐一进行探讨。最后回归选文翻译实践,聚焦选文翻译中静动态转换现象,通过分析例句翻译,尝试总结英译汉过程中在静动态转换方面的翻译策略。
其他文献
主要介绍了水煤浆锅炉系统的组成,结合施工现场项目管理过程对水煤浆锅炉系统进行了划分,并介绍现场设备安装、调试及验收过程中的重点内容。
<正>"截至8月底已累计投资3.49亿元,新增注册项目19个,接待海外高层次人才15批,新增‘国家千人计划’专家5人。"这组数据,是笔者在余姚市抓落实专项办项目展示墙上看到的。作
<正> 饮料的发展追随着市场的步代,近年来,在国内异军突起的牛奶和果汁等产品,正是在消费者注重健康的大势下产生的。 另类牛奶杀菌法 西方国家和亚洲市场的牛奶消费模式差别
妒忌是个体与他人进行向上社会比较时产生的不愉快的情绪,是一种常见的情绪体验。以往研究常常关注妒忌这种带有敌意情绪的消极影响,许多群际冲突和犯罪行为都归因于它。而对于妒忌对人们亲社会行为的影响则存在很多争议,且以往较多研究妒忌情绪下个体针对妒忌对象的亲社会行为,而对于个体的一般亲社会行为倾向影响则很少涉及。本研究进一步探讨妒忌对亲社会行为的作用,通过设置妒忌情境来诱发被试的妒忌情绪,然后对被试进行助
<正> 史传秦始皇筑长城,“起临洮,至辽东,延袤万余里”。这不朽的历史业蹟,后世妇孺尽如。所以凡言万里长城,众人必指秦始皇。但实际上,在始皇之前,已有东周列国之长城;始皇
以互联网为核心的信息技术的发展,极大地拓展了艺术家的想象力与创作空间,同时也进一步丰富了绘画内容与绘画风格。中国画家张晓刚,他的成长历程与创作轨迹对我产生了较大的影响;罗马尼亚画家艾德里安·格尼,其早期作品所呈现出的隐喻、残缺与神秘的绘画气息,将观者置于深邃的历史夹层之中。如今,多媒体图像的运用在艺术家的创作实践中成为了常态,也使得架上绘画呈现出多样性与可能性,不仅仅只是表现在內容的多样性与丰富性
本文是根据笔者多年的实践研究结果,仅就宋元青白瓷的胎、釉、造型、纹饰、工艺特征和氧化表现等方面的特点以及鉴定要点谈一些看法。
本课题来源于在放射治疗中,因为人体的呼吸运动造成放射治疗时体位的移动,给放射治疗带来不可定位的错误,为了减少对病人的伤害,而需要对病人的呼吸做训练,得出病人的呼吸规律,配合
目的探讨颅内静脉窦血栓使用肝素治疗的临床效果。方法选取2012年1月-2016年1月收治的70例颅内静脉窦血栓患者的临床资料,并将其随机分为对照组和观察组,每组各35例。对照组采
自 1960年美国发射世界上第一颗气象卫星以来,至今国际上已经发射了近 150颗气象卫星,形成了极轨气象卫星和地球静止气象卫星组成的全球气象卫星监测网,日夜不停地监视全球天