论强迫交易罪的认定

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzbenz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来强迫交易现象屡见不鲜,严重影响到市场交易秩序和人们的日常生活。《刑法修正案(八)》对强迫交易罪的行为类型和量刑情节进行了补充与增加,使本罪的适用空间进一步拓宽。但由于强迫交易罪本身具有复杂性以及缺乏明确具体的适用标准,因而司法实践中对于本罪的犯罪构成、本罪与他罪的界限存在认定不清的情况。文章阐述了强迫交易罪认定上存在的疑难问题和理论分歧,并围绕本罪的犯罪构成要件以及罪间区分进行深入分析,以期厘清本罪认定上的司法困境。文章由典型案例及其争议焦点入手,运用个案研究、文献研究、文义解释、体系解释等方法,从强迫交易罪的犯罪构成展开分析,对本罪客体进行了分析;对客观方面中“暴力、威胁”行为进行了界定;从非市场性交易、非法内容交易、交易行为对价给付几个方面分析了本罪的“交易”行为;对“情节严重”以及“情节特别严重”的认定进行了阐述;对本罪主体以及主观方面进行了界定;并对强迫交易罪与敲诈勒索罪进行了全面的比较分析。
其他文献
从原始社会到现代社会,人类的发展经历了几百万年,共同体作为与人类一同发展起来的概念,随着人类历史的发展几经变革,在不同时期呈现为不同形态。原始社会中的人为了生存结成了最早的共同体形式,为人类历史的发展写下了浓墨重彩的第一笔,才有了如今的现代社会与幸福生活,对共同体概念的回看也是对人类自身历史发展的梳理。从古希腊时期开始,共同体成为了具象的概念,以城邦为单位的早期共同体的形成标志着第一代富有政治意味
学位
文化作为凝聚民族与国家的精神纽带与源泉,引领着民族、国家的发展方向与前途。当今世界,评价一个国家在国际体系中是否处于相对领先地位,除了其根本的生产力的发展程度这一根本标准以外,文化的发达程度逐渐成为又一重要评价标准。党的十九大报告中指出:“推动实施文化强国战略为解决我国社会主要矛盾与实现第二个百年奋斗目标提供了精神支撑与指引。”党的十八大以来,以习近平同志为核心的中共中央面对我国文化发展实际,在总
学位
牌匾语是写在牌匾上,表明店名,营业范围等信息的一种社会用语。牌匾语在各个国家都广泛存在,且各具特色,常与本国社会文化、大众心理等关系十分密切,如中国牌匾语中常有“鑫”、“福”等字眼,体现了店主求福求财的心理,也反映了中国的祈福文化;韩国牌匾语中常有姓氏加上接尾词“(?)”这样的表达方式,如“(?)”(柳氏),其中“-(?)”意为“家庭”,这体现了韩国牌匾语中存在使用社会称谓语的现象,不仅如此,地名
学位
当前人类社会正在经历着“世界百年未有之大变局”,这一局面的出现深刻影响着国际关系的调整和变革,对于国际秩序的重建有着深刻的影响,倡导人类命运共同体理念,正是我国对于当前国际形势提出的“中国智慧”和“中国方案”。人类命运共同体思想不仅是顺应时代发展的产物,更是对中国传统和合文化和马克思主义的创新和发展,其蕴含的开放和发展的视角对思想政治教育内容的改革和创新带来启示。在全球化不断深化的国际形势下,这一
学位
心脏病由于心脏所处位置以及心肌细胞的特殊性常对人类健康产生较大威胁。利用与心脏病有关的医疗指标信息预测心脏病的状态能够为人们提供风险参考,为预防和治疗心脏病争取时间,降低消耗的医疗资源。目前,对心脏病的预测主要集中于使用如支持向量机等机器学习分类算法,以其他测得的医疗指标如是否发生运动性心绞痛作为输入,预测是否有患心脏病的风险,通过调整算法的参数可以取得较好的预测效果。机器学习算法的训练效果不仅受
学位
青年是时代的晴雨表,是民族复兴的先锋力量,中国未来属于青年,赢得青年就赢得未来。自党的十八大以来,习近平总书记多次在重大场合讲话中阐述青年问题,谈及青年发展,将国家发展、民族复兴的重任寄望于青年,逐步形成了兼具政治高度、思想深度、理论厚度的习近平青年观,为指导当代中国青年发展与青年工作提供科学依据。本文系统梳理了习近平总书记关于青年的重要讲话,在整理归纳学术界相关研究成果的基础上深入研究习近平青年
学位
如今,国家间以及国际组织之间的交流次数与日俱增,各种国际会议中发言人的演讲翻译成为了翻译中必不可少的环节,由于发言人演讲受很多因素影响,所以对译员也有着诸多要求。近年来,俄罗斯联邦总统普京一直受到全世界政界人士和大众人士的广泛关注。普京的演讲生动传神,对其演讲的翻译不仅能够让我们身临其境感受演讲者的魅力,对我们更全面感受俄语也是大有裨益。笔者以俄罗斯总统普京于2021年度达沃斯论坛会议上的演讲为原
学位
本文以“中国当代文学的海外传播”讲座的汉英交传实践为语料,深入探究汉英交替传译中暴露出的问题及其原因,并针对问题提出相应的解决方案。首先,汉英表达习惯不同,汉语中常出现词汇、句式冗余,而英文句式紧凑严密、有逻辑性,因此在汉译英的过程中可以采用省译法、转换法、删减法或者显化法使译后的句子更加准确富有表现力。其次,中国特色词汇以及使目标语者困惑的背景知识也给翻译造成了阻碍,参考一些专家学者提出的翻译策
学位
近年来,随着电子竞技运动的蓬勃发展,以互联网为依托的电子竞技直播平台迅速崛起。作为新兴的竞技运动,当前社会民众受传统观念影响尚对电子竞技接纳程度不高,电子竞技直播平台也面临着行业法规不健全,直播内容管理不完善的问题。为了改善社会民众对电子竞技的刻板印象以及进一步增加对电子竞技直播平台主播、用户的约束和对直播内容的规范。本文结合互动仪式链对用户互动行为的研究并针对当前电子竞技直播平台发展困境提出更优
学位
大数据时代的到来给个人信息保护带来了新的挑战。《民法典》和《个人信息保护法》都明确了告知同意规则在个人信息保护中的地位,后者也对告知同意规则进行了更为细化的规定,但在具体适用过程中仍存在诸多问题。本文对个人信息保护告知同意规则适用问题的研究分为三部分:首先,对个人信息告知同意规则的涵义、本质进行阐释,从而明确告知同意规则在个人信息保护中的地位。其次,通过分析实践中的典型案例,指出告知同意规则在适用
学位