论文部分内容阅读
语言是文化的载体。作为一种普遍的语言现象,委婉语往往包含着一个民族的历史、宗教、伦理道德等诸多文化信息。本文试图把Florence Kluchhohn五个价值取向理论运用到中美两国文化模式差异上的分析中。在此基础上,本文通过对汉英两种语言中死亡委婉语的一般研究和对《红楼梦》中死亡委婉语的个别研究,以透视这些委婉语所折射出的文化上的差异和在表达上的异同,从而有助于人们在跨文化交际中更好地理解对方。本论文共分为七章。第一章是导论,简单介绍了委婉语,死亡委婉语和数据的选择。第二章陈述了近些年人们对委婉语特别是死亡委婉语的研究情况。第三章阐述了Florence Kluchhohn用于对比文化模式的五个价值取向,为论文分析死亡委婉语提供理论框架。四,五,六章是论文的主体部分。第四章从文化模式和宗教两个方面对死亡委婉语进行对比分析。第五章运用了Florence Kluchhohn用于对比文化模式的五个价值取向对英汉两种语言中的死亡委婉语进行详细阐述。第六章列举了《红楼梦》中三十个死亡委婉语的例子进一步论证了汉英两种文化上的差异。第七章是本论文的结论。