课堂交替传译实践报告

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zww100200
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放进程的进一步加深以及“一带一路”战略的实施,中国同哈萨克斯塔共和国之间的交流愈加频繁且深入,尤其是农业方面的合作也愈加深入。作为国家间交流与联系的纽带,翻译在两国间架起了一座沟通的桥梁。对大部分译员而言,专业知识是其在进行翻译工作时的一个困难和障碍。纵观国内俄语界对农业科技翻译的研究,不难看出,该领域研究成果寥若晨星。笔者结合硕士在读期间的农业课堂交替翻译实践,以纽马克的交际翻译理论为依据,以“玉米生产技术”一课为切入点,研究了在农业课堂汉译俄科技翻译中,翻译工作者可能面对的问题和解决策略,以期为课堂科技俄语翻译工作者提供一定的参考和借鉴。本报告主体部分共分四章,第一章为任务简介,主要介绍了该翻译实践任务的任务背景、任务对象、任务特点、任务目的和任务要求。第二章为任务过程,从译前准备、理解、表达和总结四个方面全面阐述了该项目任务的实施过程。第三章为课堂翻译典例分析,从专业知识的翻译、译文用词的选择和译者的编辑能力三个方面列举了“玉米生产技术”一课课堂汉译俄交替翻译实例,用具体例证对农业课堂翻译重难点做出阐释。第四章为对译员培养的启示,主要介绍了笔者从本次翻译实践中获得的启示和收获。
其他文献
小流域生态经济系统由错综复杂的分支流域组成,数据量庞大,数据种类与影响因素繁多,水保工作者观测、记录和整理数据时工作繁重,并且存在流域配置水保措施的评价结果不能直观展示和及时反馈的问题。已有的地理信息系统软件ArcGIS专业性强,功能众多,但缺乏针对特定需求的功能,用户在使用时,一些冗余、用不到的功能反倒增加了使用难度。同时ArcGIS软件所需内存空间巨大,可移植性差,在双方有任意一方没有安装此软
情感词比中性词更吸引读者注意。然而关于双语情感词识别加工,相关研究发现之间似乎有所不同。本研究通过三个心理语言学实验,对中国大学生中英文情感词识别加工进行了比较研
目的本文回顾性分析经手术病理证实的30例腮腺血管瘤和淋巴管瘤的声像图特征和彩色多普勒特点,旨在提高其超声诊断符合率。方法仪器:LOGIQ 700,探头频率8~14MHz,DU-5,探头频率
改革开放以来,随着党和国家工作中心的转移,青年运动进入全新的发展阶段,对青年运动动员的目标、内容、方式等也出现了根本性转变。发起于1989年的希望工程,是青年运动动员方
2-甲基丙烯酰氧乙基磷酰胆碱聚合物(poly 2-methacryloyloxyethyl phosph-orylcholine,PMPC)具有良好的生物相容性、亲水性和润滑性能,它的侧链磷脂极性基团的功能与天然关节软骨相似,具有良好的润滑性,因此,PMPC是一种应用于人工关节表面改性、提高人工关节的耐磨性和使用寿命的聚合物。铜元素作为一种过渡族金属元素,被认为具有促进摩擦界面蛋白分子变性、分解为
现有研究发现FSH、LH可以提高动物生殖性能,降低卵泡凋亡量,减少卵泡闭锁量,而miRNA与动物疾病和细胞凋亡息息相关,故而通过调节FSH、LH进而改变miRNA表达量,最终提高动物生
2014年4月-2014年8月,利用痕迹检验法和样方法对内蒙古贺兰山地区分布的蓝马鸡繁殖期的巢址和觅食地的生境选择进行研究。结果表明,在蓝马鸡繁殖期内,食物和隐蔽性是决定蓝马
β-D-木糖苷酶(β-D-xylosidase,EC 3.2.1.37)是一种糖苷水解酶,广泛存在于植物、细菌和真菌之中。能与木聚糖酶一起协同作用,催化水解木糖苷并且以外切方式从非还原性末端水
土地资源的有限性使得人们不断调整土地利用的结构和布局,以实现土地资源的最大效益。但我国近年来开始加速推进城镇化进程,土地资源在开发过程中,由于采用了不合理的土地利用方式,破坏了土地的生态环境。陇川县为了发展经济,开始大力推进“工业富县”战略,建设用地激增,耕地质量逐年下降,土地的生态系统遭到一定程度的破坏。为实现陇川县土地资源的可持续发展,从土地生态承载力的角度对土地利用结构和布局进行优化具有重要
随着市场经济的蓬勃发展,越来越多的企业通过外延式的并购来实现其规模增长、市场扩张、业务多元化、借壳上市等目的。在2010年以后,中国经济的转型及行业整合带来一轮新的并购浪潮。在我国证券市场尚未成熟的情况下,投资者即使对于并购的复杂性认知不足,出于对并购概念的热衷以及炒作,仍旧非理性地对于目标企业进行高溢价收购,这为投资者未来的收益埋下巨大的亏损伏笔。因此,对于目标企业有效分析并采用合适的估值方式进