汉译法语言错误评估与法语母语受众文本质量评估的对比研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:rebornfdgg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国学生在汉译法笔译过程中不可避免地会出现语言错误。那么从法语母语受众的角度来看,笔译中的错误是如何影响、在多大程度上影响翻译质量评估的?为了寻求这个问题的答案,本论文通过实证研究的方式,邀请法语母语读者对法语系大四学生的汉译法文本进行翻译质量评估。需要强调的是,对于参评的法语母语读者来说,他们所评估的内容仅仅是法语文本质量,而非翻译。由于答卷人不需要阅读中文原文,因此他们评估的内容自然排除了"译文忠实性"这一指标。评估人也并非就"文本中的语言错误"这一具体指标进行打分,而仅需要在阅读后根据自己的印象对文本整体的质量进行评估。同时,我们核算出学生译文样本中的语言错误,并对错误进行分类统计。随后,我们会对上述所有数据进行对比分析,以期揭示汉译法文本中的错误与法语母语读者即译文受众角度的译文质量之间的关系。最终数据分析显示,这二者呈现负相关关系,我们进而研究语言错误在何种程度上影响法语受众对文本质量的印象以及在何种范围之内的错误是"可允许"的。
其他文献
以宣城市10个公园内148个样地为研究对象进行公园绿地树木多样性分析,结果表明:有绿化树种171种,隶属于69科121属,蔷薇科树种最多,有11属17种;重要值最大的乔木是香樟,灌木是
6月9日至10日,上合组织扩员后首次峰会将在中国青岛举行,届时上合组织八国元首将共聚青岛,就成员国共同关心的议题和地区热点问题等展开磋商。青岛峰会以构建新型国际关系为主题
报纸
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
中国百姓日用之赏善罚恶原则,与佛教因果有密切渊源。明朝居士袁了凡之《了凡四训》,即紧依佛家因果,并以生命阅历为证,宣扬为善以立命之说。文章指明,其行善改过并以之为安身立命
12月3日至4日,中共成都市委召开十二届六次全会审议通过了《中共成都市委关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》(以下简称《建议》)。“十三五”起航在即。未
在当代社会计算机的应用非常广泛,计算机硬件是电脑的核心,出现故障的原因较多,硬件维修过程麻烦耗费时间较长.在进行计算机的维护和维修工作中,了解计算机硬件的工作原理,掌
10月19日-21日,第七届中国国际版权博览会在苏州举行。国家版权局版权管理司司长于慈珂说,目前各地版权部门实施重点监管的网站达到了G000多家。其中国家版权局直接对58家大型
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
口译研究涵盖了六个方面,其中之一的口译产品研究与口译表现通常结合在一起进行讨论,其内容包括了会话、源语与目的语对应、效果、译者角色和质量评估等多个方面,其中源语与目的