模拟英汉交传实践报告

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次实践报告是以美国总统候选人特朗普和希拉里在竞选到达白热化阶段时,举办的最后一场竞选集会为蓝本进行的模拟交替传译。本文一共分为五个章节:第一章是引言,简要介绍了翻译任务的背景,国内外对美国总统大选口译报告的研究情况;第二章是任务描述,介绍了在摇摆州举办竞选集会的重要意义以及对于美国历史来说两位前所未有候选人的背景介绍;第三章为任务过程。笔者主要将其分为两大部分,分为译前准备和报告评估。准备部分又分为术语准备、笔记准备和背景知识准备,评估部分指的是笔者对于自己口译过程中的反思,分为自我评估和同伴评估;第四章为任务分析,笔者结合吉尔的认知负荷模式,将发现的问题分为三大类别:听力问题、记忆问题和产出问题,其中产出问题介绍了笔记问题,并采取相关策略探讨解决方法;第五章为结论。笔者对本次任务进行总结,并提出建议。随着全球化的推进,美国对中国乃至全世界的影响不容小觑,而且本次竞选候选人的独特性也让最后一场竞选集会显得尤为具有研究价值,总统候选人特朗普作为从未从政过的候选人是否能够胜任,以及候选人希拉里如果竞选成功,会成为美国历史上第一位女总统。了解他们竞选集会的内容也是了解美国政府事务、经济走向、对外政治的重要途径。
其他文献
曹妃甸—南堡海域海底的全新世海相层发育着较厚的粉砂层,为良好的工程地质层,经过相应的地基处理加固,完全满足中、低层建筑物的设计要求,高层及多层建筑物,在桩基础不发生
高中阶段是个体学习过程中非常关键的时期,此阶段的学习适应是否良好将影响学生的毕生发展。本文通过分析国内外学习适应的相关研究,编制出适用于区域高中生学习适应性五维度
文章对翻转课堂的理论基础和特征进行了深入分析,并对当前高职高专《病理学》课程教学模式存在的问题进行了探讨,发现高职高专《病理学》课程教学中依然普遍存在着“灌输式”教
本文是一篇英汉翻译实践报告。笔者选取了Cultural Resources Archaeology(《文化资源考古学》)中前言和第一章的翻译作为分析对象,并对此次翻译任务所涉及的内容、过程以及
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文选自《延请良师:拉比犹太教里的师生故事》(“Make Yourself a Teacher”:Rabbinic Tales of Mentors and Disciples)一书中的前言和简
闪避回答作为一种重要的语用策略,在交际活动中被普遍的运用。听证会中的闪避回答因其特殊的交际目的和需求与日常交流、访谈会话和政治采访中的闪避有很大的不同,值得进一步
本文介绍了东北特钢集团大连特殊钢有限公司炼钢厂50t电炉的工作原理和特点,对电炉水冷件频繁漏水的故障原因进行了分析,并制定相应的解决方法.