《野丫头》翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:hawking415
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译实践报告。原文本《野丫头》(Wild girl)是一篇儿童小说,由美国作家帕特里夏·赖莉·吉芙(Patricial Reilly Giff)所写。该小说讲述了12岁小主人公莉迪飞往纽约与分离多年的亲人重聚的故事。纽约的新生活对她来讲是全新的挑战,莉迪通过努力得到了父亲和哥哥的认可,也融入到了新生活中。小说中穿插了小马野丫头的故事,爸爸买来的野丫头也和莉迪一样,开始了新生活。本次翻译实践中,笔者节选了《野丫头》九个章节。本次翻译实践以目的论为理论指导,以儿童文学特点为根据,从儿童的角度和接受能力出发,力求译文满足儿童读者的阅读需求,符合儿童理解能力。在目的论三原则指导下,译文注重叠词、感叹气词的运用,采用了诠释法、加注法、换序法等翻译方法,力求让《野丫头》的译文符合中国儿童的知识水平及阅读习惯。通过《野丫头》的翻译实践,笔者体会到了翻译儿童文学的难度和趣味性,同时也认识到目的论对《野丫头》翻译过程中的指导意义。目的论将受众居于首位,这有助于译者注重儿童读者的需求,让译文符合儿童审美,译出更多儿童喜爱的译文。
其他文献
目前,对呼吸道感染的治疗多为经验性治疗,为使临床治疗更具针对性,特将我院1996~2003年经培养鉴定的呼吸道病原菌结果做以分析,供临床参考。
《复活》中的聂赫留朵夫是个容易引起论争的人物。本文侧重讨论聂赫留朵夫在托尔斯泰思想、创作上的地位与意义,旨在力图打破长期以来只注重对这一形象作单纯的政治定性的庸
本文以牡丹为试材,研究了植物生长调节剂以及修剪措施对牡丹花芽分化和发育、休眠、萌芽、生长及开花的影响,并探讨了用化学方法以及修剪措施对露地牡丹花期的调控机制,为进一步
我们对子宫内膜癌患者血清进行肿瘤标记物糖蛋白抗原(CA125、CA199)及铁蛋白(SF)的测定,探讨它们在子宫内膜癌早期诊断及预测预后方面的价值.资料和方法一、对象:病例来自青
我院自1998年6月~2000年10月,对56例毒蛇咬伤患者血清T3、T4、FT3、FT4、TSH进行了测定,以探讨毒蛇咬伤患者甲状腺激素含量变化的临床意义.
煤炭和土地是人类赖以生存和发展的重要自然资源。煤炭开采为我国经济和社会发展做出了巨大贡献,也造成大面积的土地塌陷、荒芜,严重影响了矿区生态环境、农业生产、区域经济