基于语料库的中美影视剧模糊限制语对比及翻译研究

来源 :南京工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mhj911
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊语是现代语言学研究的一个重要领域。模糊限制语是最普通、最典型的一类模糊语,因此成为很多学者研究的重点。最初对模糊限制语的研究主要在于对其进行定义、分类和功能分析。80年代起,模糊限制语研究从语义学角度扩展到语用学,引起国内外学者的高度重视。我国学者从语用功能角度出发,对各种不同类型的文本如:新闻、法律、学术论文、文学作品等进行深入分析。2007年,蒋跃教授发表《模糊限制语在英汉医学论文中分布的对比研究》,正式引起英汉模糊限制语对比研究的热潮。  本文研究的对象是电视剧字幕中的模糊限制语。笔者希望通过对比模糊限制语在美剧原版字幕、美剧中文版字幕和国产剧字幕的使用情况,分析英汉模糊限制语在字幕中的异同,以期对美剧中模糊限制语的翻译有所启发。不同于以往较多研究的对象为书面语,字幕是偏口语化的文本类型。本文构建了美剧字幕语料库(ASC)、国产剧字幕语料库(CSC,在本研究中也可称为汉语原语语料库)和美剧字幕中文译本语料库(CVASC,在本研究中也可称为汉语译文语料库),语料选自美国情景喜剧《成长的烦恼》、《生活大爆炸》和国产情景喜剧《家有儿女》。采用Prince提出的分类方法,把模糊限制语分为程度变动词、范围变动词、直接缓和语和间接缓和语四类。  本文的研究问题是:(1)四类模糊限制语在三个语料库中的分布有何特点,是否有显著性差异。(2)四类模糊限制语在三个语料库中的出现频率、词汇丰富度及语用功能有何异同。(3)以上研究结果对美剧中模糊限制语的翻译有何启示。本文采用的研究工具是wordsmith5.0和paraconc。  研究显示:模糊限制语在美剧中的使用量大于国产剧,四类模糊限制语的分布大体相似。通过类符(type)形符(token)比(type/token ratio,TTR)发现,总体上美剧中的模糊限制语词汇比国产剧丰富,但有些类别的模糊限制语情况则相反,汉语译文语料库中的模糊限制语用词比较单一;三个语料库中模糊限制语的语用功能大致相同,都遵循了合作原则和礼貌原则;汉语译文语料库和汉语原语语料库中的模糊限制语使用情况有显著性差异,而与英语原语语料库的差异并不显著,可见汉语译文语料库受英语原语的影响较大。笔者最后在两大语用原则的指导下提出了一些翻译策略。  
其他文献
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
本刊讯近日,中国施工企业管理协会在成都召开了第27届年会暨施工装备展览洽商会。江苏江中集团被评为“全国优秀施工企业”,该集团副董事长、东北分公司总经理马华被评为高级职
期刊
该篇基于人类理性思维的共性,通过分析语言形式和逻辑关系极其语义表现的一致性来探索语言的普遍性及其人类的翻译活动的可译性和忠实性.翻译是沟通不同语言的人的思想的桥梁
期刊
本文针对中国茶叶出口存在的问题以及面对的挑战试图探究解决问题的办法及应对策略。 第一章主要对茶叶的历史、物种及传播进行了简单的回顾。第二章对世界茶叶主要出口国
当你漫步在成都市街头,廉政格言、廉政漫画不时地映入眼帘;当你走进滨江路社区,廉政文化论坛、廉政文艺会演让人深受启迪;当你打开电视,廉政公益广告、反腐题材节目给人警示
期刊
工程监理单位作为参与工程建设的重要一方,在当前工程建设市场秩序尚不太规范的环境下,其自身风险系数越来越高.如何面对风险,如何将先进的风险管理方法运用到实际工作中去,