张爱玲的自译《桂花蒸·阿小悲秋》中的东方主义色彩

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:yuandianzhulang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲独特而惊艳的才华让她在文学中享有盛誉,相比之下,直到最近几年她的翻译作品的才得到关注,对她自译作品的研究更是少之更少。目前为止,翻译方面的研究多局限于翻译成就的整理或女性主义、改写理论、意识形态等视角研究其翻译文本,而忽略了张爱玲自译的东方主义色彩。此外,大部分研究局限于张爱玲的著名翻译作品,比如《金锁记》、《怨女》、《赤地之恋》等,而一些作品仍处于边缘,特别是《桂花蒸·阿小悲秋》。本文试图将东方主义理论应用到张爱玲的翻译实践中,丰富对张爱玲自译作品的研究。本文选取张爱玲的自译《桂花蒸·阿小悲秋》为研究对象,从东方主义视角切入,通过对译本进行细致的文本分析与研究,探讨了张爱玲在处理原文时采用的具体翻译策略,并试图揭示张爱玲选择这些处理方式以展现西方文化的优越性及迎合其对东方的印象。由此,作者得出结论,大多数作者在翻译的过程中,为了挤入国外的主流文学,不得不赋予原作东方主义色彩,而张爱玲在自译《桂花蒸·阿小悲秋》这部富有反东方主义色彩的作品中,颠覆了原作,力图让译作被国外的主流文学所接受。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
上海-50型拖拉机制动系常见故障及排除唐国忠,戴九龄,张宏光上海-50型拖拉机采用干摩擦片盘式制动器,现将其常见故障及排除方法介绍如下。一、制动力矩不足或制动失灵表现为深下制动器
文章从七个方面比较了南通、扬州和泰州城市居民生活质量的差异。南通市居民生活质量最高,扬州次之,泰州最差。笔者认为加快政府职能转变和国企改革,改善就业环境,大力发展教育事
目的 探讨恩替卡韦联合拉米夫定与单用拉米夫定治疗慢性乙型肝炎患者后T细胞亚群和肝纤维化恢复情况的比较.方法 选取2011年1月-2012年12月河北医科大学第一医院收治的慢性乙
针对农用车辆前轮定位失准的原因作出分析,并提出预防前轮定位失准的有效措施.
随着经济的高速发展,生活变得五彩斑斓,这离不开电力企业为人类所做的巨大贡献。供电所人员管理培训对供电所的发展至关重要,完善供电所人员管理培训机制可以提高员工的职业
承德电网并网风电厂低压汇集线系统大部分采用小电阻接地,主要有2种接线方式:1是采用Y/△接线变压器,通过母线接地变压器引出小电阻接地;2是采用Y/Y加平衡绕组接线变压器,主
领悟文章的表达方法是学生从阅读过渡到写作的必经之路。《义务教育语文课程标准(2011年版)》在第三学段的"目标与内容"中提出要求:"在阅读中了解文章的表达顺序,体会作者的思想感