基于语料库的汉语立法语篇情态操作语英译研究

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tiki0127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律语言是法律的载体,与普通语言不同,更具有权威性和法律约束力。作为其核心部分,立法语言在法律、法规和条约等书面法律文件中,通过语言反映国家权力和意志。随着国际交往日益频繁,中国法律法规翻译中存在的问题给对外交流和贸易造成巨大困难。依据系统功能语法,翻译不仅是语际之间的转换,更重要的是,它更是在特定社会语境中的交际过程。法律语言的翻译包含大量的含有情态操作语的陈述句,用以突显法律主体的权利、义务和禁止功能。同时,法律语言在国家权力和人民履行义务方面也扮演着重要角色。由于可表示不同等级的义务和意愿,所以情态操作语能体现国家意志。在立法语篇中,法律规范可根据其确立的行为模式分为三个范畴:授权性法律规范、义务性法律规范、禁止性法律规范。情态操作语是反映法律规范本质的核心词。因此,情态操作语在汉语立法语篇的研究中具有重要意义。立法语篇情态系统翻译的关键在于译者是否准确传达了法律条文所规定的权利、义务和禁止。本文运用系统功能语法的情态系统理论,基于中国法律法规汉英平行语料库(大陆子库),分析中国立法语篇情态操作语英译中存在的问题。本研究从频率、情态值和归一度三个方面分析现行汉语立法语篇及其英译版本中情态操作语的特征,并在此基础上探究现行汉语立法语篇情态操作语英译中存在的问题。最后,本文试图从法律功能对等的角度提出相关情态操作语英译的策略。研究发现:在中国大陆立法语篇的英文版中,多样化的表述被用来表达同一情态操作语,同一表述被用来表达不同情态操作语,违反了“译名同一”的原则。具体包括滥用中值限定情态动词shall,混用多样化的英文表述,误用“情态动词+谓语扩展式”的结构。本文在此基础上针对中国立法语篇中情态操作语的英译提出建议。情态操作语按照其法律功能可分为三类:授权标记、义务标记和禁止标记,翻译时应选择具有同样法律功能和情态值的对等操作语,并坚持“译名同一”的原则。这些建议有利于帮助译者在翻译汉语立法语篇情态系统时,准确传达法律条文所规定的权利、义务和禁止,有利于维护法律规范的准确性和权威性;有利于促进外国人员和公司理解并遵守中国法律法规,有利于促进中国法律文化的对外交流和对外贸易。
其他文献
聚多巴胺和黑色素是一种受到广泛关注的具有强紫外光吸收的生物高分子材料,其在紫外光到近红外光的范围内有宽波段的吸收,并且拥有较高的光热转化效率。因此,聚多巴胺和黑色
光声成像结合光学成像的高特异性和超声成像的深穿透特性的优势,成为了生物医学领域中新兴的结构和功能成像技术。光声成像利用超声信号作为信息载体,捕获组织内光学吸收特性
藏族人民在青藏高原艰苦独特的环境里生存并繁衍的历史中,总结出一套人与自然和谐共处,和谐发展的法则,形成了藏族人民的生态文明观。作为藏族生态文明的主要内容,圣地信仰影
本文研究的对象是于家砣头墓地。先从文化系统入手,确定了墓地典型器物的型式划分依据,在此基础上得出了分期的新方案,将墓地分为了三期。通过对地层关系、出土器物、相关测
目的:1.免疫组织化学(IHC)技术检测鼻咽癌组织中PD-L1的表达,探讨其高表达与临床参数的相关性;2.分析鼻咽癌PD-L1的表达与SUVmax之间的相关性,研究应用18-FDG PET/CT评估PD-L
本研究主要是在SD大鼠和nesfatin-1敲除大鼠中进行十二指肠输注nesfatin-1蛋白、脂肪乳和糖来观察对普食、短期高脂喂养、长期高脂喂养的nesfatin-1敲除鼠的糖代谢的影响。背
近几年来,越来越多的研究者开始关注学习者方面的研究,比如学习策略、学习信念、学习动机等。在这些研究中,学习信念的研究在过去几年里吸引了许多国内外学者的注意。因此,基
八月底的沁海周边民宿依旧客满。恰逢丧妻之痛的措姆大叔仍然笑脸相迎陈远所带旅游团,晚上更是按照惯例在院子里架起大锅点燃火把大舞福祉礼待宾客,游客梁辰突然倒地不起意外身亡,事发后突降大雨道路受阻,当地警方短时间内难以到达现场,旅游团中离职警察沈昕临时担任侦探角色介入其中究其到底,退休前曾是法医的当地向导贡布鉴定女孩是中毒身亡,当地人始终认为是先前梁辰未经允许触摸头羊而遭天谴,可沈昕却相信这是一起谋杀,
人口老龄化是21世纪人类社会面临的重大课题,也是我国的基本国情。到2018年,我国老年人口数达2.49亿,占总人口数的17.9%,20年来我国人口老龄化速度发展较快。兰州市近年来老
在代数学中,环与模的诺特性是一个基本的概念,在数学的很多领域中发挥重要作用.本硕士论文主要是研究一类N~n型无限范畴的局部诺特性,通过学习环的诺特性,范畴代数的诺特性,