中国聋人群体手语翻译需求与翻译服务现状研究

来源 :北京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kissyouss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以问卷调查和访谈的形式对中国若干城市的聋人群体以及手语翻译从业人员进行了相应的调查研究,在调查的过程中统计分析了目前中国聋人群体在日常生活中对手语翻译各方面的需求和要求,也对目前中国的手语翻译现状做了摸底调查。通过对聋人在生活中各种场合如课堂学习、火车站购票、医院就医、银行办事等方面遇到的因为缺乏相应的手语翻译服务而造成的沟通障碍进行研究,以解决长期以来中国国内缺乏手语翻译服务,而少数手语翻译员的手势汉语翻译又让聋人群体看不懂的尴尬局面,为构建中国社会主义和谐社会和无障碍沟通环境提供建设性的建议。  本研究在聋人对手语翻译需求方面的问题得出了以下结论:  (1)手语推广力度不够,学习手语人才太少。社会中没有相应的提供手语翻译服务的机构,聋人群体遇到需要翻译服务的时候不知道该到哪里去寻求服务。  (2)公共场所严重缺少手语翻译服务。如火车站、医院、银行等场所都亟需手语翻译服务来帮助聋人群体解决购票难、看病难、办事难等问题。  (3)手语翻译标准无法满足聋人群体需求。大多数听人手语翻译员采用手势汉语而非自然手语进行翻译,特别是诸如在电视新闻之类的公众媒体中,这样手语翻译服务形同虚设。因为聋人很难理解手语翻译所表达的手势汉语。  (4)手语翻译质量无法满足聋人群体需求。自然手语是聋人的母语,而手语翻译员的手语表达则违背了自然手语的语法表达要求,导致了聋人对手语翻译所表达的手语理解不到位的现象。  (5)手语翻译角色定位无法适应聋人需求。在本次研究中有个别手语翻译员表示自己在课堂教学的翻译中很多时候往往充当了课堂纪律维持者的角色。这样的角色定位已经偏离了手语翻译员本身的职业要求。
其他文献
随着沈阳市经济和社会整体的快速发展,沈阳市民对健康和休闲的要求也越来越高。在城市内部过快的生活节奏和沉重的精神压力下,人们都渴望回归自然,渴望节假日里能在大自然的怀抱
本文通过对荣华二采区10
期刊
目前运动性疲劳的研究一直停留在人体试验和动物模型等在体研究阶段。运动性疲劳的体外细胞模型一旦建立可以将运动性疲劳的研究推进到活细胞水平,对运动性疲劳机制及其防治的
在中国汽车产业浸淫多年,多数零部件企业看重通过私人关系结交国内主机厂,以此获得进入配套市场的机遇.但对于如何进入日系、欧美系等国外配套体系,他们往往一筹莫展,他们往
游戏是人类社会的永恒主题,本文以前人研究作为基点,一方面通过游戏的历史起源探讨蒙古族传统游戏的渊源与发展脉络。另一方面以教育人类学的角度,探讨并分析了蒙古族传统游戏的
直到现在我还清晰地记得,几年前在车展上首次见到逸动XT时的情形,说实话当时我完全不敢相信这是一款出自自主品牌之手的车型。后来经过厂家介绍得知,逸动XT的外形完全由长安汽车在欧洲的设计中心负责设计,这也难怪为什么它能够获得“自主品牌最美两厢车”的称号。现在,站在这辆2016款新逸动的面前,我再一次地开始用专业的眼光打量它。  外观变化不大,细节让人惊喜  毕竟只是小改款再加上之前由欧洲设计中心亲自操
随着经济全球化和国际化进程的加快,英语,作为一个交际工具,其重要性和地位日益重要。高中阶段的英语学习是义务教育和大学教育的衔接阶段,对提高学生英语素养更具重要意义。但是
俄罗斯的中等职业教育有着悠久的历史。虽然经历了无数次变革,但它在俄罗斯国家教育体系中一直占有十分重要的地位。20世纪90年代以来,经过重大改革的俄罗斯中等职业教育再次摆
T70是野马汽车首款进军紧凑型SUV市场的战略车型,于2014年成都国际车展首次亮相,并于2015年2月上市,市场对此款车型比较认可,单月销量突破5000台。作为一家有着30年制造越野车历史的厂家来说,T70确实有很多可圈可点的地方,如年轻时尚的外观设计,人性化的配置,亲民的价格等。  新发布的2016款野马T70升级版在外观上基本维持了现款圆润饱满的造型,仅在细节上进行了细微的调整,比较醒目的是
期刊