【摘 要】
:
本报告基于对《中国思想的哲学解读》一书的翻译,该书作者为美国汉学家查德·汉森,这本汉学著作主要叙述了先秦时期的主要思想家及其哲学主张。选取的翻译部分为该书《积极的
论文部分内容阅读
本报告基于对《中国思想的哲学解读》一书的翻译,该书作者为美国汉学家查德·汉森,这本汉学著作主要叙述了先秦时期的主要思想家及其哲学主张。选取的翻译部分为该书《积极的道家学说》中的儒家学说。在翻译过程中,归化的翻译策略应用比较广泛,在汉学著作的翻译中尤其如此。本报告对归化进行了简单阐述,尤其是涉及文化内涵的文本。本报告通过详实的例证阐述归化对汉学著作翻译的指导作用。报告分别从词语,句子,篇章三个层面分析了归化在此次翻译过程中的应用。报告进一步阐述了在归化理论的指导下,相关翻译技巧的应用。实例最后分析了归化在运用类比的文本翻译中的指导作用。本报告旨在基于大量翻译实例的基础上对归化在汉学著作中的翻译提供一些思路。
其他文献
随着我国经济体制改革的不断深化、市场经济的日益完善,财务管理对企业资金运动和价值形态的管理贯穿于企业生产经营的各个环节。市场经济发展的客观要求,就是要以财务管理为中
从网络信息资源查询存在的问题入手,介绍了DC(Dublin Core都柏林核心集)产生的原因及发展状况,分析了DC(都柏林核心集)的内容及特点,阐述了DC(都柏林核心集)对于图书馆Web信
本文是根据笔者翻译的《译员速成教程》中第三章——“作为学习者的译员”所写成的翻译报告。该书是美国翻译家、翻译理论家道格拉斯·罗宾逊所著,主要阐述了翻译职业化后,提
随着社会人口老龄化的比重日渐加大,老年患者越来越多以及由其诱发的老年人心理问题成为医务工作者面临的一道难题。本文以例证的方式阐述了疾病导致老年心理问题的存在状态,说
本文基于笔者多年从事工程测量的相关工作经验,以某图根控制测量工程为背景,分析了GPSRTK用于图根控制测量的方法及精度,全文是笔者长期工作实践基础上的理论升华,相信对从事
摘 要:信用是市场经济运行的前提与基础。市场经济是通过市场机制实现资源配置,而市场机制核心内容的基本原则是建立在信用基础上的,所以市场经济又是信用经济。市场化程度越高, 对社会信用管理的要求也越高。近年来,金融创新迅猛发展, 商业银行以信用为基础配置金融资源。然而商业银行信用风险管理水平却难以适应银行业务的发展,其面临的信用危机呈不断增长之势。因此,如何结合我国信用管理的实际情况和通过富有效率的信
很多实际优化问题可用最短路的模型来描述,以往的很多研究都是静态的,而实际问题中往往要求所出现的参数及其所考虑的目标是与时间相关的,也即动态的问题。本文简述了带有硬宵禁