基于语义语言的英汉机器翻译研究

被引量 : 5次 | 上传用户:jinlu2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
机器翻译一直以来都是一个世界难题。语言知识的复杂性和对语言规律认识的有限性是机器翻译的困难所在。人们从机器翻译的探索过程中认识到,要想得到高质量的翻译结果,需要对自然语言的语义进行分析和理解。本文从语义语言理论角度,针对英汉机器翻译中存在的难点问题进行了一系列的研究,主要包括三个方面:(1)容易误解误译的英语的研究。基于大量实例,对容易误解误译的英语词语加以形式化语义分析并进行了实证研究。提出自然语言语义对应中的弯曲现象及语义模块的概念,总结出英汉语义对应中的七种弯曲现象,并对每种弯曲现象下英语误解误译的程度进行了分析比较,总结了民族文化导致弯曲现象发生的九个方面。研究结果表明,英汉语义对应时那些发生弯曲现象的英语表示正好对应于最易误解误译的英语词语。该结论可应用到基于语义语言的机器翻译中以提高机器翻译的正确率。(2)英语隐喻的识别与汉译的研究。提出语义语法模式的概念、提取规则和自动提取语义语法模式的方法。以人体词为研究对象,针对英语人体词隐喻用法的特点,构建了英语人体词特有语义语法模式集、固定搭配集和变量表示库。语义语法模式集包括语法隐喻模式集、词汇隐喻模式集、字面意义模式集、短语模式集、构句模式集等子集。提出了一种基于语义语法模式集、固定搭配集和变量表示库的英语隐喻识别与汉译的合一算法,实验表明,该算法对处理英语隐喻的识别与汉译是有效的。(3)带句法语义变量的模板的提取与应用的研究。提出带句法语义变量的翻译模板及模板自动抽取方法,构建了句法语义类型树,根据句法语义类型树确定翻译模板中变量的句法语义类型,实验表明,使用带句法语义变量的翻译模板,与带语法变量的翻译模板相比,英汉、汉英机器翻译结果的BLEU值分别提高了0.08和0.05。该模板可用于基于语义语言的机器翻译系统中,也可以用于其它EBMT系统中。由于某些带句法语义变量的模版就是语义单元,所以带句法语义变量的模板的提取也可以丰富语义单元库。
其他文献
现代诉讼程序强调程序正义、司法独立,传统的审判委员会制度的存在则恰恰与上述理念背道而驰,从而造成了两者间难以调和的冲突。本文拟从现代诉讼程序理念的进路,在审判委员
随着互联网技术和虚拟仪器技术的快速发展,综合利用Internet技术和虚拟仪器技术实现远程数据采集和控制的实验系统设计已经成为当今研究的热点。针对现有远程实验室平台投资
由于各种客观原因,牛首山弘觉寺塔地宫在1956年被发现清理后,其中的地宫石盖没能得到及时处理,一直延至2012年才又重新出土,从而使弘觉寺塔的地宫体系得以完备。这件刻有八吉
<正>最高人民检察院《人民检察院检察建议工作规定》(以下简称《规定》),经2018年12月25日最高人民检察院第十三届检察委员会第十二次会议通过,于2019年2月26日正式公布,自公
综合阐述了超(超)临界锅炉高温受热面奥氏体不锈钢管蒸汽侧氧化皮产生与剥落的机理,重点分析了奥氏体不锈钢氧化皮产生与剥落的影响因素,指出影响因素主要有铬含量、晶粒度、蒸
南唱是北曲南曲化的重要形式。然而,元及明初剧作家接受南戏影响只是出于丰富舞台表现力的需要,南戏曲体的少量介入并未破坏整个北曲体系。与此同时,传奇在自己的音律体制拓展中
生活在中世纪的先辈安瑟尔谟在立足信仰在先的基础上,提出了对上帝存在的本体论论证。而他运用归谬法,从"那无法设想有比之更大的存在者"中分析得出如果设想概念不存在会发生
<正>当前,大众创业、万众创新已经被视为中国经济增长的新引擎,而外贸行业一向是创业比较活跃的领域,外贸创业者在开公司办工厂之前大多会先进行或短或长的半SOHO(家居办公)
随着数据管理和信息处理等高新技术的发展,船舶制造业信息化的研究步伐正日益加快,为了实现造船强国,国内外已深入开发了一批沿用至今的CAx应用系统,如CAD(Computer Aided De
安塞油田属特低渗透油田,在油田开发过程中,油层堵塞现象比较普遍,且比较严重,酸化解堵技术作为解堵措施之一,在安塞油田稳产增产中发挥着重要的作用,但措施效果好坏不一,受