《无人知晓》英汉翻译实践报告

来源 :中国地质大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jessicazrz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界进一步全球化,中外文学作品相互译介空前增长,文学作品中文化元素愈加多元,译者在处理翻译中的文化元素时,应当更加谨慎。在翻译《无人知晓》的过程中,笔者发现,宗教文化元素的不可译性是翻译的一大难题。通过研究发现,对于无法在目标语文化中找到对应表达的文化元素,译者可以通过“再创”语境的方式,将“他者”引入目标语的文化语境,帮助目标语读者更好地理解原作,并且也使读者有机会学习对方的文化,做到深层次跨文化交流。出于以上考虑,本报告试图以《无人知晓》这一翻译实践经历,结合深度翻译理论,着重探讨英美文学作品中宗教表达的翻译策略,旨在帮助读者对文学作品中宗教相关的描述产生共鸣。译者主要采用的深度翻译策略为注释,分别为显性注释和隐性注释,具体采用的翻译技巧分别为脚注、括号说明、补充语境式增译和意译。本翻译项目实践报告共分为五章,第一章:翻译项目简介;第二章:翻译过程;第三章:深度翻译和注释;第四章:案例分析;第五章:结语。
其他文献
混凝土是世界上使用最为广泛的建筑材料,但脆性大、易开裂是其固有缺陷。裂缝的产生与扩展是不可避免的,这极大地降低了混凝土材料的强度和使用寿命。传统的修补方式即事后修
目的:本研究以金昌队列随访人群为基础,了解高血压、冠心病、心律失常三种心血管疾病在该人群中的发病情况,识别其发病危险因素;并用相应危险因素建立预测模型,对随访人群未
长期以来,中西方的翻译理论家一直竭力不断地提出多个有关文学翻译的指导原则,如奈达的功能对等理论,严复的信达雅等。但是戏剧翻译作为文学翻译的重要组成部分之一所受到的
取样示波器作为电子产品领域研发过程中常用的测试工具,几乎在所有电子生产过程中,都会被设计工程师用作观察精微的信号和偶发事件。取样示波器可以帮助设计人员更快完成电子
作为一名硕士研究生,需要完成两场独场音乐会。在2018年11月,本人成功召开了硕士阶段第一场音乐会,经与导师陈燕教授协商,音乐会全部选用不同时期、风格迥异、不同语言的外国
纵观我国农业发展的大局势,现阶段我国的农业技术服务体系已经不能适应农业发展的需求,对此,加强农业技术服务体系的发展能够有效地促进传统农业向现代化农业的转换,是科教兴
随着煤炭开采强度深度的持续增加,煤矿冲击地压事故频发,提高井下防冲液压支架抗冲击性能成为了我国科研工作者亟待解决的问题。若在防冲液压支架立柱一端加入吸能构件,将使
自由基化学的历史可以追溯到十九世纪,自由基化学在这一百多年间获得了空前的发展,相关研究已经渗透到化学、物理、材料、生物医学等诸多学科领域,是多学科交叉的前沿和热点。自由基的稳定性一直是自由基化学研究领域的重点和难点,自由基物质由于开壳层活泼的单电子而不稳定,这导致了自由基的合成十分地具有挑战性,从而限制了自由基的广泛应用。本论文通过采用引入共轭结构、大位阻基团和杂原子等方法来稳定自由基,进而发展新
核电厂中的主管道上连接着数量众多的支管,当主管道内流过高温流体时会在支管内产生湍流渗透现象。由于这一现象涉及到的影响因素众多,并且支管内的流动十分复杂,目前,关于湍流渗透的形成机理研究者们并没有一个通用的解释。本文主要通过构建滞止支管内湍流渗透可视化实验台进行实验研究,分别对支管管径、支管布置方式、主管流体流速、主支管流体是否存在温差等影响湍流渗透长度的因素进行研究。并且通过对选定的实验工况进行数
随着人类日益增长的能源需求与能源日益短缺矛盾的加剧,新能源尤其是太阳能的开发利用尤为重要。半导体光催化技术以其能耗低、操作简便、反应条件温和、绿色环保等优势,备受