On Shen Suru's Translation Thought

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laobi87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从翻译家到对外传播专家,沈苏儒先生以广阔的视角研究翻译,将翻译思想运用于对外传播领域,从而开启了对外传播翻译理论研究新的篇章。将对外传播这个被许多翻译从业者遗落的领域与翻译领域结合起来研究,形成了具有中国特色的对外传播翻译思想。这是沈做学问的特色所在,也是本文研究的特色和创新之处。将翻译思想运用到对外传播领域,不仅填补了翻译领域和对外传播领域的一大空白,同时也为从事对外传播领域的翻译者和打算从事翻译领域的对外传播者提供了一个很好的提升职业素养的途径,从而使我国的对外传播取得更好的效果,不断提高我国在国际上的形象和地位。   本文在广泛收集有关沈苏儒翻译活动的文献资料和深入学习沈关于对外传播论述的基础之上,系统梳理和总结了沈的翻译思想,及其对外传播翻译理论,并举以实例为佐证,印证了沈翻译思想中凝聚的价值,为对外传播工作提供理论支持。   除前言和结尾段外,本文由五个部分组成。前言部分作者简要概述当前对沈苏儒及其理论的研究情况,指出目前还没有学者对其进行系统、透彻地研究过。第一部分概述沈老生平、成就、对译学的贡献及其研究的价值和意义。第二部分简要论述严复及其翻译理论,以及其对沈的影响,进而总结出沈的翻译思想。第三部分从翻译的本质讨论沈的翻译思想:翻译的本质;翻译是交流;翻译与文化;等值等效是一种理想。第四部分从翻译的过程讨论沈的翻译思想,以及翻译三阶段与信达雅的关系。第五部分讨论沈的对外传播翻译思想,指出严复的三原则同样适合于对外传播领域。结尾部分总结归纳全文,呼吁继承、融合、创立、发展严复的翻译思想。
其他文献
镰仓时代,遁世僧登上了历史舞台,其和镇护国家的官僧完全不同。所谓遁世僧是指修行佛道,在民间积极开展社会活动的僧侣。虽然无法获得朝廷的援助,但是遁世僧摆脱了官僧体制的
加拿大是世界上主要的移民国家之一。几个世纪以来,来自各个国家不同文化背景的移民涌入加拿大并定居在这里,形成了多文化共存的社会局面。经过多年的探索实践,通过实施多元
随着经济全球化的发展,中国对外贸易日趋成熟。在对外贸易过程中,外贸函电的英语翻译起着重要的作用。外贸函电英语翻译的好坏直接会影响贸易的成功与否。外贸函电的英语翻译
芭芭拉·金索维尔是一位重要的美国当代作家。她的小说《动物梦》曾多次获奖。这部作品描述了在美国后工业化进程中一个山区小镇的变迁和一位美国当代女性寻找精神归宿的历程
针对高压输电线路远程视频监控系统的供电难等问题,设计了一种监控系统,其中使用光伏阵列和超级电容器,组成能够自给电能的独立系统.光伏用直流变换器(DC-DC)不仅将直流电压
随着无线和有线网络逐步从话音和低速数据领域转移到高速多媒体应用,以及电路交换网络和分组交换网络的融合,OEM设计者发现自己面临着一些令人困惑、互相冲突的约束.一方面要
近几年来,任务型教学和自主学习越来越受到外语教育界的重视。任务型教学强调“在做中学”,有利于培养学习者的自主性、独立性和合作精神,而培养学生的自主学习能力则有助于学生
由于各语言文化背景的不同,幽默交流的习俗会有很大的差异。因此本文选取中英两种语言中的幽默语料,在文化语境的理论框架下,以中英两种语言的主流文化为基础,对中英幽默的异同进
期刊
新课标在中学已经实施多年,其核心理念在课堂教学中有所体现,教学上有了一些明显的变化,但离预期的效果还是有很长的距离。课堂教学中仍存在许多的问题,最突出的是教学的有效性问